अन्धकादिदैत्ययुद्धे वीरकविजयः — Vīraka’s Victory over Andhaka’s Forces
भूत्वा स्त्रियस्ते विविशुस्तदानीं मुनीन्द्रसंघाश्च महानुभावाः । सिद्धाश्च नागास्त्वथ गुह्यकाश्च गुहांतरं पर्वतराजपुत्र्याः
bhūtvā striyaste viviśustadānīṃ munīndrasaṃghāśca mahānubhāvāḥ | siddhāśca nāgāstvatha guhyakāśca guhāṃtaraṃ parvatarājaputryāḥ
Mang hình tướng nữ nhân, họ liền bước vào ngay lúc ấy—những hội chúng các bậc đại thánh hiền uy đức, cùng với các Siddha, các Nāga và các Guhyaka—tiến vào hang động nội thất của ái nữ núi chúa (Pārvatī).
Sūta Gosvāmin
Tattva Level: pati
Shakti Form: Gaurī
Role: liberating
It underscores the sanctity of Pārvatī’s inner space and the awe her presence inspires: even exalted beings approach with restraint and adapted forms, reflecting dharma, humility, and reverence toward Śiva-Śakti.
By highlighting Pārvatī (Śakti) as inseparable from Śiva, the verse supports Saguna devotion where the devotee venerates the divine couple; Linga-worship is similarly approached with purity, modesty, and disciplined conduct.
Maintain śauca (purity) and maryādā (reverent boundaries) in worship—approach Shiva-pūjā with Tripuṇḍra/bhasma, mantra-japa (especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), and a guarded, humble mind like entering an inner sanctum.