Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 65

हिरण्यनेत्रस्य तपः — Hiraṇyanetra’s Austerity and the Boon

क्वाहं च शस्त्राणि च दारुणानि मृत्योश्च संत्रासकरं क्व युद्ध । क्व वीरको वानरवक्त्रतुल्यो निशाचरो जरसा जर्जरांगः

kvāhaṃ ca śastrāṇi ca dāruṇāni mṛtyośca saṃtrāsakaraṃ kva yuddha | kva vīrako vānaravaktratulyo niśācaro jarasā jarjarāṃgaḥ

Ta là ai, và những vũ khí ghê rợn này là gì? Trận chiến này là gì mà khiến cả Thần Chết cũng kinh hãi? Còn Vīraka—kẻ lang thang trong đêm, mặt như khỉ, thân thể rã rời, tàn tạ vì tuổi già—là gì vậy?

kvawhere/what comparison
kva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: where/what of)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष, एकवचन, प्रथमा
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
śastrāṇiweapons
śastrāṇi:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Nominative plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
dāruṇāniterrible
dāruṇāni:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying śastrāṇi)
mṛtyoḥof death
mṛtyoḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Genitive singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
saṃtrāsa-karamcausing terror
saṃtrāsa-karam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṃtrāsa (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (saṃtrāsaṃ karoti iti); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
kvawhere/what of
kva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (where/what of)
yuddhambattle
yuddham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
kvawhere/what of
kva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय
vīrakaḥhero (Vīraka)
vīrakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vānaravaktra-tulyaḥlike a monkey-faced one
vānaravaktra-tulyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvānara (प्रातिपदिक) + vaktra (प्रातिपदिक) + tulya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (vānarasya vaktraṃ iva; vānaravaktraṃ yasya tulyaṃ); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
niśācaraḥnight-roamer (demon)
niśācaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootniśācara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
jarasāby old age
jarasā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootjaras (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental singular)
jarjara-aṅgaḥwhose limbs are worn-out
jarjara-aṅgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootjarjara (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (jarjarāni aṅgāni yasya); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण

Vīraka (a niśācara/rākṣasa warrior), speaking in despair/self-deprecation within the battle narrative as narrated by Sūta

Tattva Level: pashu

V
Vīraka
M
Mṛtyu (Death)

FAQs

It dramatizes the collapse of pride: confronted with fear and mortality, the being recognizes his frailty. In Shaiva thought, such disillusionment (vairāgya) becomes a doorway to seeking refuge in Śiva, the Lord beyond death.

The verse highlights the limits of strength and weapons; hence devotees turn to Saguna Śiva—worshiped as the Liṅga—as the stable refuge (āśraya) when worldly supports fail and death looms.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with contemplation on impermanence (mṛtyu-smaraṇa), along with simple Śiva-upacāras like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa as reminders of surrender.