Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 16

शङ्खचूडदूतागमनम् — The Arrival of Śaṅkhacūḍa’s Envoy

and Praise of Śiva

चत्वारस्ते दनोः पुत्रा दानवास्तेजसोल्बणाः । तेष्वेको विप्रचित्तिस्तु महाबलपराक्रमः

catvāraste danoḥ putrā dānavāstejasolbaṇāḥ | teṣveko vipracittistu mahābalaparākramaḥ

Danu có bốn người con trai—những Dānava rực cháy oai quang dữ dội. Trong số ấy có Vipracitti, lừng danh vì sức mạnh lớn lao và dũng lực đáng sợ.

catvāraḥfour
catvāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcatvāri (संख्याप्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); numeral used substantively
tethey/those
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
danoḥof Danu
danoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootdanu (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
putrāḥsons
putrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
dānavāḥDānavas (demons)
dānavāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); appositional to putrāḥ
tejasāwith splendor/energy
tejasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
ulbaṇāḥmighty/overpowering
ulbaṇāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootulbaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); predicate adjective for dānavāḥ
teṣuamong them
teṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
ekaḥone
ekaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vipracittiḥVipracitti
vipracittiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvipracitti (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); proper name
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrast/emphasis
mahā-bala-parākramaḥof great strength and valor
mahā-bala-parākramaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक) + parākrama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारय: 'great strength and valor' as a descriptive epithet of vipracittiḥ

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

D
Danu
D
Danavas
V
Vipracitti

FAQs

It frames worldly power—radiance, strength, and valor—as prominent yet still part of saṃsāric conflict; Shaiva Siddhanta emphasizes that true supremacy belongs to Pati (Shiva), while demonic brilliance without devotion tends toward bondage (pāśa).

By highlighting the might of Danava leaders, the text sets a contrast: even the strongest beings remain limited, whereas Saguna Shiva (worshiped as the Linga) is the sovereign refuge who grants protection and liberation beyond all battle-born fame.

A practical takeaway is humility and refuge in Shiva through japa of the Panchakshara mantra ("Om Namaḥ Śivāya"), remembering that inner conquest (over ego and aggression) is superior to external valor.