Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 31

विष्णुचेष्टितवर्णनम् / Account of Viṣṇu’s Stratagem and Its Aftermath

कृपां कुरु महादेवि हरिं बोधय बोधय । यथा स्वलोकं पायात्स सुचित्तस्सुरकार्यकृत्

kṛpāṃ kuru mahādevi hariṃ bodhaya bodhaya | yathā svalokaṃ pāyātsa sucittassurakāryakṛt

Ôi Mahādevī, xin rủ lòng từ mẫn—hãy đánh thức Hari, đánh thức Ngài—để Ngài, với tâm thanh tịnh và chí nguyện hoàn thành việc của chư thiên, được trở về cõi trời của mình một cách an lành.

कृपाम्mercy
कृपाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कुरुdo/show
कुरु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
महादेविO Mahādevī
महादेवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
हरिम्Hari
हरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
बोधयawaken/instruct
बोधय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोगः (causative sense: cause to understand)
बोधयawaken (again)
बोधय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; पुनरुक्ति (emphasis)
यथाso that
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Clause linker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उद्देश्यबोधक (so that/as)
स्वलोकम्his own world
स्वलोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (स्वः लोकः)
पायात्may he protect / may he attain (context-dependent)
पायात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुचित्तःof good mind
सुचित्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + चित्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (सु चित्तं यस्य)
सुरकार्यकृत्doer of the gods’ task
सुरकार्यकृत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुर + कार्य + कृत् (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formकृदन्त-प्रातिपदिक ‘कृत्’ (कर्तरि), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सुराणां कार्यं करोति)

A deva (gods’ side) addressing Mahādevī (Pārvatī/Durgā) within the battle narrative

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not tied to a Jyotirliṅga; the verse is a direct petition for Śakti’s kr̥pā to remove delusion—functionally an anugraha-prārthanā within the yuddha narrative.

Significance: Models bhakti as supplication for grace: the bound (pāśa-affected) condition is relieved not merely by instruction but by the Goddess’s compassionate awakening.

Mantra: kṛpāṃ kuru mahādevi hariṃ bodhaya bodhaya

Type: stotra

Shakti Form: Durgā

Role: liberating

P
Parvati
V
Vishnu (Hari)

FAQs

It highlights the Shaiva view that divine grace (anugraha) flows through Mahādevī: even great cosmic functions succeed when the higher Shakti awakens right understanding and restores a pure intention aligned with dharma.

The appeal to Mahādevī reflects Saguna devotion—approaching Shiva’s power (Shakti) in a personal form for protection and guidance; such prayerful surrender is the same devotional attitude cultivated in Linga worship seeking Shiva’s compassionate governance of events.

The verse suggests a practice of invoking grace before action—mentally repeating a prayer to Mahādevī and Shiva; devotees may pair it with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to steady the mind and act as “sucitta” (pure-minded).