विष्णुचेष्टितवर्णनम् / Account of Viṣṇu’s Stratagem and Its Aftermath
कृपां कुरु महादेवि हरिं बोधय बोधय । यथा स्वलोकं पायात्स सुचित्तस्सुरकार्यकृत्
kṛpāṃ kuru mahādevi hariṃ bodhaya bodhaya | yathā svalokaṃ pāyātsa sucittassurakāryakṛt
Ôi Mahādevī, xin rủ lòng từ mẫn—hãy đánh thức Hari, đánh thức Ngài—để Ngài, với tâm thanh tịnh và chí nguyện hoàn thành việc của chư thiên, được trở về cõi trời của mình một cách an lành.
A deva (gods’ side) addressing Mahādevī (Pārvatī/Durgā) within the battle narrative
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Sthala Purana: Not tied to a Jyotirliṅga; the verse is a direct petition for Śakti’s kr̥pā to remove delusion—functionally an anugraha-prārthanā within the yuddha narrative.
Significance: Models bhakti as supplication for grace: the bound (pāśa-affected) condition is relieved not merely by instruction but by the Goddess’s compassionate awakening.
Mantra: kṛpāṃ kuru mahādevi hariṃ bodhaya bodhaya
Type: stotra
Shakti Form: Durgā
Role: liberating
It highlights the Shaiva view that divine grace (anugraha) flows through Mahādevī: even great cosmic functions succeed when the higher Shakti awakens right understanding and restores a pure intention aligned with dharma.
The appeal to Mahādevī reflects Saguna devotion—approaching Shiva’s power (Shakti) in a personal form for protection and guidance; such prayerful surrender is the same devotional attitude cultivated in Linga worship seeking Shiva’s compassionate governance of events.
The verse suggests a practice of invoking grace before action—mentally repeating a prayer to Mahādevī and Shiva; devotees may pair it with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to steady the mind and act as “sucitta” (pure-minded).