Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 9

देवशरणागति-नारदप्रेषणम् | The Devas Take Refuge in Śiva; Nārada Is Sent

देवा ऊचुः । भोभो मुनिवरश्रेष्ठ दुःखं शृणु कृपाकर । श्रुत्वा तन्नाशय क्षिप्रं प्रभुस्त्वं शंकरप्रियः

devā ūcuḥ | bhobho munivaraśreṣṭha duḥkhaṃ śṛṇu kṛpākara | śrutvā tannāśaya kṣipraṃ prabhustvaṃ śaṃkarapriyaḥ

Chư Thiên thưa rằng: “Ôi! Ôi bậc hiền thánh tối thượng, đấng giàu lòng từ mẫn—xin nghe nỗi sầu khổ của chúng con. Nghe rồi, xin mau chóng trừ diệt. Ngài đủ năng lực, và Ngài là người được Śaṅkara (Śiva) yêu kính.”

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
bhoO!
bho:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle/interjection)
bhoO!
bho:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle/interjection)
muni-vara-śreṣṭhaO best of excellent sages
muni-vara-śreṣṭha:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष/निर्धारणार्थः—‘मुनिवराणां श्रेष्ठः’
duḥkhamsorrow
duḥkham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
śṛṇuhear
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
kṛpā-karaO compassionate one
kṛpā-kara:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootkṛpā (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular); उपपद-तत्पुरुषः—‘कृपां करोति’
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial participle)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable); ‘having heard’
tatthat (sorrow/matter)
tat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
nāśayadestroy
nāśaya:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootnaś (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative sense) ‘cause to perish/destroy’
kṣipramquickly
kṣipram:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootkṣipra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
prabhuḥ(you are) the lord
prabhuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
śaṃkara-priyaḥdear to Śaṅkara
śaṃkara-priyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक) + priya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः—‘शंकरस्य प्रियः’

The Devas (gods)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: The verse models śaraṇāgati (seeking refuge) through a Śiva-beloved sage; pilgrimage benefit analogized as removal of duḥkha through grace mediated by guru/saint.

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva (Shankara)

FAQs

It shows the Devas taking śaraṇāgati (refuge) through a Śiva-beloved sage: in Shaiva thought, grace flows when suffering is offered with humility and the devotee turns toward Śaṅkara’s compassionate order.

Calling him “Śaṅkara-priya” points to Saguna Śiva’s accessible grace—devotees and Śiva’s dear ones become channels of protection, echoing Linga-worship where devotees approach the Lord through devotion, prayer, and consecrated presence.

A practical takeaway is to combine heartfelt prayer with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and a simple act of refuge—applying Tripuṇḍra (bhasma) and remembering Śaṅkara for swift inner steadiness amid distress.