Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 62

राहोः शिरच्छेदन-कारणकथनम् / The Account of Rāhu’s Beheading

Cause and Background

सनत्कुमार उवाच । श्रुत्वा तद्वचनं देवास्सुराचार्यप्रकीर्तितम् । जयाशां त्यक्तवंतस्ते भयविह्वलितास्तथा

sanatkumāra uvāca | śrutvā tadvacanaṃ devāssurācāryaprakīrtitam | jayāśāṃ tyaktavaṃtaste bhayavihvalitāstathā

Sanatkumāra nói: Nghe những lời ấy do vị đạo sư của chư thiên tuyên bố, các devas liền buông bỏ niềm hy vọng chiến thắng và trở nên rúng động vì sợ hãi.

सनत्-कुमारःSanatkumāra
सनत्-कुमारः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसनत् (प्रातिपदिक) + कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (क्रिया; पूर्वकालिक-क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (Gerund/Absolutive), ‘having heard’
तत्-वचनम्that statement
तत्-वचनम्:
Karma (कर्म/Object of श्रुत्वा)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
सुर-आचार्य-प्रकीर्तितम्proclaimed by the preceptor of the gods (Bṛhaspati)
सुर-आचार्य-प्रकीर्तितम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of तद्वचनम्)
TypeAdjective
Rootसुर (प्रातिपदिक) + आचार्य (प्रातिपदिक) + प्रकीर्तित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कीर्त्/कीर्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘pra-kīrtita’ = proclaimed; विशेषणं ‘तद्वचनम्’
जय-आशाम्hope of victory
जय-आशाम्:
Karma (कर्म/Object of त्यक्तवन्तः)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक) + आशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
त्यक्तवन्तःhaving abandoned
त्यक्तवन्तः:
Karta (कर्ता; agrees with देवाः)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (perfect participle active), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); कर्तरि प्रयोग ‘having abandoned’
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to देवाः)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सर्वनाम (pronoun)
भय-विह्वलिताःbewildered by fear
भय-विह्वलिताः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of देवाः/ते)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + विह्वलित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √विह्वल्/विह्वल)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); क्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘made bewildered’; विशेषणं ‘देवाः/ते’
तथाthus/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), समुच्चय/प्रकार (thus/also)

Sanatkumara

Tattva Level: pashu

S
Sanatkumara
D
Devas
B
Brihaspati

FAQs

It shows how worldly power and confidence (jayāśā) can collapse when confronted by a higher, divinely-ordained situation; in Shaiva understanding, true refuge is in Pati (Śiva), not in mere strategy or pride.

The devas’ fear highlights the need to turn from external reliance to devotional surrender; in the Shiva Purana this is typically resolved through approaching Śiva in saguna worship—often through Liṅga-upāsanā—as the accessible form of the Supreme.

When fear arises, take shelter in japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with steady breath, and reinforce devotion through simple Śiva-pūjā (water offering to the Liṅga) as an antidote to bhaya (anxiety).