Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 30

मयस्य शिवस्तुतिः — Maya’s Hymn to Śiva

and Śiva’s Gracious Response

अद्यतो मतमेतं हि प्रविष्टानां नृणां कलौ । कुगतिर्भविता ब्रूमः सत्यं नैवात्र संशयः

adyato matametaṃ hi praviṣṭānāṃ nṛṇāṃ kalau | kugatirbhavitā brūmaḥ satyaṃ naivātra saṃśayaḥ

Từ hôm nay trở đi, đối với những người đã bước vào (tiếp nhận) quan điểm này trong thời Kali, chắc chắn sẽ có con đường suy vong và số phận sa đọa—chúng ta tuyên bố đó là sự thật; không hề có chút nghi ngờ nào.

adyaḥtoday/now
adyaḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय): ‘today/now’
ataḥtherefore
ataḥ:
Hetu/Anvaya (हेतु/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
FormParticle/adverb (निपात): ‘therefore/from this’
matamthe view/decision
matam:
Karta (कर्ता) / Subject (of implied ‘asti’)
TypeNoun
Rootmata (प्रातिपदिक; मत < √man (धातु) क्त)
FormNapuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; ‘opinion/decision’
etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of matam
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; modifies matam
hiindeed/for
hi:
Avadhāraṇa/Hetu nuance (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात) emphasis/reason
praviṣṭānāmof those who have entered
praviṣṭānām:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of nṛṇām
TypeAdjective
Rootpra + √viś (धातु) → praviṣṭa (कृदन्त, क्त)
FormPast Passive Participle (क्त) used adjectivally; Puṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive, 6th), Bahuvacana; qualifies nṛṇām: ‘of men who have entered’
nṛṇāmof men/people
nṛṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana
kalauin Kali (age)
kalau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkali (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (Locative, 7th), Ekavacana; ‘in the Kali age’
kugatiḥbad destiny
kugatiḥ:
Karta (कर्ता) / Subject
TypeNoun
Rootkugati (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
bhavitāwill be
bhavitā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormLuṭ-lakāra (Periphrastic Future), Prathama-puruṣa, Ekavacana; Parasmaipada
brūmaḥwe say
brūmaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Uttama-puruṣa (1st person), Bahuvacana; Parasmaipada
satyamtruly
satyam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsatya (प्रातिपदिक)
FormSentence adverb (वाक्योपपद-अव्यय) used as ‘truly/in truth’ (formally napuṃsaka acc. sg.)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
evaindeed/at all
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-निपात)
atrahere/in this matter
atra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक-अव्यय): ‘here/in this matter’
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता) / Subject (of implied ‘asti’)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Cosmic Event: Kali-yuga (age of decline)

S
Shiva

FAQs

It warns that in Kali Yuga, adopting wrong views and adharma leads to a degraded spiritual trajectory (kugati), implying that right understanding and devotion to Pati (Shiva) are essential for liberation.

The verse contrasts harmful Kali-age “opinions” with the stabilizing refuge of Saguna Shiva worship—Linga-puja, mantra, and disciplined conduct—which protect the soul (pashu) from bondage and decline.

As a practical antidote to Kali Yuga’s downfall: steady japa of the Panchakshara (Om Namah Shivaya), regular Linga worship with purity, and Shaiva marks like Tripundra and Rudraksha as supports for right orientation.