Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 49

नारदमोहवर्णनम् — Description of Nārada’s Delusion

एतस्मिन्नंतरे विष्णुराजगाम नृपाकृतिः । न दृष्टः कैश्चिदपरैः केवलं सा ददर्श हि

etasminnaṃtare viṣṇurājagāma nṛpākṛtiḥ | na dṛṣṭaḥ kaiścidaparaiḥ kevalaṃ sā dadarśa hi

Trong lúc ấy, thần Viṣṇu đến nơi, mang hình tướng một vị vua. Không ai khác trông thấy Ngài—quả thật chỉ một mình nàng được thấy.

etasminin this
etasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
antarein the meantime
antare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘interval/meanwhile’
viṣṇuḥVishnu
viṣṇuḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ājagāmacame
ājagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग-आ (आगमन)
nṛpa-ākṛtiḥ(having) a kingly form
nṛpa-ākṛtiḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + ākṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘of a king’ + ‘form/appearance’)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
dṛṣṭaḥwas seen
dṛṣṭaḥ:
Kriyā (क्रिया/भूतकर्मणि)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘seen’
kaiścitby some
kaiścit:
Kartṛ (कर्ता/agent in passive)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘by some’
aparaiḥby others
aparaiḥ:
Kartṛ (कर्ता/agent in passive)
TypeNoun
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘by others’
kevalamonly
kevalam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkevala (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणरूपेण अव्यय (adverb) ‘only/merely’
she
:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle) अवधान/हेतु/निश्चयार्थ

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

V
Vishnu

FAQs

The verse highlights that divine beings can reveal themselves selectively; perception is governed by īśvara-saṅkalpa (the Lord’s will), reminding the seeker that spiritual vision depends on grace and inner readiness, not merely outer sight.

By showing Viṣṇu taking a visible form yet remaining unseen to others, the text underscores the Shaiva theme that the Supreme is both beyond form (nirguṇa) and accessible through form (saguṇa). Similarly, the Liṅga is a saguṇa support through which the transcendent is approached by devotion and purity.

A practical takeaway is disciplined japa with devotion—especially the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya")—seeking divine grace for inner perception (darśana). Maintaining śauca (purity) and steady dhyāna supports such receptivity.