Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 85

पुष्पार्पण-विनिर्णयः

Determination of Flower-Offerings to Śiva

अत्र भुक्त्वाखिलं सौख्यं पुत्रपौत्रादिभिः शुभम् । ततो याति महेशस्य लोकं सर्वसुखावहम्

atra bhuktvākhilaṃ saukhyaṃ putrapautrādibhiḥ śubham | tato yāti maheśasya lokaṃ sarvasukhāvaham

Ngay tại đây, sau khi hưởng trọn mọi an lạc cát tường cùng con cháu và những người thân khác, người ấy liền đi đến cõi của Maheśa (Đức Śiva)—cõi giới ban phát mọi phúc lạc.

अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having eaten/enjoyed’
अखिलम्entire
अखिलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्
सौख्यम्happiness/comfort
सौख्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसौख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पुत्रson
पुत्र:
सम्बन्ध (Sambandha/compound member)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
पौत्रgrandson
पौत्र:
सम्बन्ध (Sambandha/compound member)
TypeNoun
Rootपौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
आदिभिःwith etc. (and others)
आदिभिः:
करण (Karaṇa/Instrument/Association)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘आदि’ = etc.
शुभम्auspicious
शुभम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (सौख्यस्य)
ततःthen
ततः:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (then/from there)
यातिgoes/attains
याति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
महेशस्यof Mahesha (Śiva)
महेशस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Possessor)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
लोकम्world/realm
लोकम्:
कर्म (Karma/Goal-Object)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सर्वसुखावहम्bringing all happiness
सर्वसुखावहम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व + सुख + आवह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (लोकस्य); समासः: षष्ठी/उपपद-तत्पुरुष ‘सर्वेषां सुखानाम् आवहः’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: A classic bhukti–mukti phalaśruti: the devotee gains auspicious worldly prosperity (family continuity, happiness) and then attains Maheśa-loka. In Siddhānta terms, this frames graded fruits culminating in proximity to Śiva, ultimately dependent on anugraha.

Significance: Promises both household welfare and post-mortem ascent to Śiva’s realm, motivating sustained devotion and ritual observance.

S
Shiva

FAQs

It presents a Shaiva phala-śruti: a devotee is blessed first with auspicious worldly fulfillment (family prosperity) and finally with Śiva’s loka—signifying the Lord’s grace culminating in liberation-oriented attainment.

By praising entry into Maheśa’s loka as the ultimate fruit, it supports Saguna Śiva-upāsanā (such as Liṅga worship) as a grace-bearing path where devotion yields both dharmic well-being and final divine proximity.

The verse functions as a results-statement: steady Śiva-bhakti—classically expressed through Liṅga-pūjā, japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and wearing rudrākṣa with bhasma—leads to auspicious life and Śiva-loka.