Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 37

दक्षयज्ञोत्तरवृत्तान्तः

Post–Dakṣa-Yajña Developments and the Appeal to Viṣṇu

मुमुक्षुशरणे तस्मिन् महायोगमये वटे । आसीनं ददृशुस्सर्वे शिवं विष्ण्वादयस्सुराः

mumukṣuśaraṇe tasmin mahāyogamaye vaṭe | āsīnaṃ dadṛśussarve śivaṃ viṣṇvādayassurāḥ

Tại đó, dưới cây đa là nơi nương tựa của người cầu giải thoát, thấm nhuần Đại Yoga, chư thiên—đứng đầu là Viṣṇu—đều thấy Śiva đang an tọa trong dáng vẻ tĩnh lặng của thiền định.

mumukṣu-śaraṇein the refuge of the seekers of liberation
mumukṣu-śaraṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootmumukṣu-śaraṇa (प्रातिपदिक; मुमुक्षु + शरण)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘मुमुक्षूणां शरणे’
tasminin that (place)
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; demonstrative pronoun ‘in that’
mahā-yoga-mayefull of great yoga
mahā-yoga-maye:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā-yoga-maya (प्रातिपदिक; महा + योग + मय)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘consisting of great yoga’ (qualifying vaṭe)
vaṭeat the banyan (tree)
vaṭe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootvaṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘at/in the banyan tree (spot)’
āsīnamseated
āsīnam:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootāsīna (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ās (आस्) + क्त/क्तिन्-भाव, past participial sense)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; ‘seated’ (object qualifier)
dadṛśuḥsaw
dadṛśuḥ:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद; ‘they saw’
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘all’ (as pronoun/adjective used substantively)
śivamŚiva
śivam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; proper noun
viṣṇu-ādayaḥViṣṇu and the others
viṣṇu-ādayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to sarve)
TypeNoun
Rootviṣṇu-ādi (प्रातिपदिक; विष्णु + आदि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘Viṣṇu and others’ (ādi-compound)
surāḥthe gods
surāḥ:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘gods’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: At the mahāyoga-vaṭa—explicitly ‘mumukṣu-śaraṇa’—the devas led by Viṣṇu receive Śiva’s darśana seated in yogic poise, marking the site as a liberation-oriented refuge rather than a pleasure-tīrtha.

Significance: Core message: even the highest devas approach Śiva as the giver of mokṣa; darśana at a ‘mumukṣu-śaraṇa’ kṣetra is portrayed as a catalyst for liberation-seeking and grace.

Role: liberating

S
Shiva
V
Vishnu
D
Devas

FAQs

It portrays Śiva as Mahāyogin and Pati (the liberating Lord), whose presence becomes a “refuge for mumukṣus”; liberation is shown to arise through His grace and yogic stillness, not merely through celestial power.

The verse emphasizes Saguna-darśana—seeing Śiva in a perceivable form seated in yoga—supporting devotional approach to Śiva (including Liṅga worship) as a concrete doorway to realizing the transcendent (nirguṇa) reality He embodies.

Meditate on Śiva as the Mahāyogin—steady posture, inward gaze, and japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”); on Mahāśivarātri, combine this with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids to vairāgya and concentration.