Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 30

प्रयागे महत्समाजः — शिवदर्शनं दक्षागमनं च

The Great Assembly at Prayāga: Śiva’s Appearance and Dakṣa’s Arrival

नन्दीश्वर उवाच । रे दक्ष शठ दुर्बुद्धे वृथैव शिवकिंकराः । शप्तास्ते ब्रह्मचापल्याच्छिवतत्त्वमजानता

nandīśvara uvāca | re dakṣa śaṭha durbuddhe vṛthaiva śivakiṃkarāḥ | śaptāste brahmacāpalyācchivatattvamajānatā

Nandīśvara nói: “Này Dakṣa, kẻ xảo trá, trí hiểu lệch lạc! Ngươi nguyền rủa các kẻ hầu cận của Śiva thật uổng công. Những lời nguyền ấy chỉ phát ra từ sự hấp tấp kiểu Brahmā, vì ngươi chẳng biết chân lý (tattva) của Śiva.”

नन्दीश्वरःNandīśvara
नन्दीश्वरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्
रेO! (hey)
रे:
सम्बोधन (Address)
TypeIndeclinable
Rootरे (अव्यय)
Formसम्बोधन-अव्यय (vocative particle/interjection)
दक्षO Dakṣa
दक्ष:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
शठO deceitful one
शठ:
सम्बोधन (Address)
TypeAdjective
Rootशठ (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन, पुल्लिङ्ग; विशेषणम् (addressing)
दुर्बुद्धेO evil-minded one
दुर्बुद्धे:
सम्बोधन (Address)
TypeAdjective
Rootदुर् + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन, पुल्लिङ्ग; विशेषणम् (addressing)
वृथाin vain, uselessly
वृथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (Adverb)
एवindeed/only
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
शिवकिंकराःservants of Śiva
शिवकिंकराः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशिव + किंकर (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)
शप्ताःcursed
शप्ताः:
कर्ता (Karta—qualifier)
TypeAdjective
Rootशप्त (प्रातिपदिक; √शप्/शाप्? here PPP of √शप् ‘to curse’)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग; विशेषणम् to ‘शिवकिंकराः’
तेthey
ते:
कर्ता (Karta—apposition)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग
ब्रह्मचापल्यात्due to brahminical frivolity/impudence
ब्रह्मचापल्यात्:
अपादान (Apādāna/Ablative—cause)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + चापल्य (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (Ablative/पञ्चमी), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); हेतौ/कारणे (cause)
शिवतत्त्वम्the principle/reality of Śiva
शिवतत्त्वम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशिव + तत्त्व (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; object of ‘अजानता’ (not knowing)
अजानताnot knowing
अजानता:
कर्ता (Karta—qualifier of ‘ते’)
TypeVerb
Rootअ + ज्ञा (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle/शतृ), प्रथमा बहुवचन पुल्लिङ्ग; ‘not knowing’ (negated participle)

Nandīśvara (Nandī)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva
N
Nandi
D
Daksha
B
Brahma

FAQs

The verse teaches that offenses rooted in arrogance become spiritually futile when one is ignorant of Śiva-tattva; true dharma is to honor Śiva and His devotees, cultivating humility and devotion rather than pride.

By emphasizing Śiva-tattva, the verse supports Saguna worship (Liṅga and Śiva’s attendants) as sacred manifestations of Śiva’s presence; disrespect toward Śiva’s devotees is treated as ignorance of the very reality the Liṅga signifies.

A practical takeaway is to practice bhakti with humility—recite the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), apply Tripuṇḍra with reverence, and avoid aparādha (offense) toward Śiva’s devotees while cultivating inner surrender.