Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 63

घनागमवर्णनम् / Description of the Monsoon’s Onset

Satī’s Address to Śiva

देविकाभिर्दीर्घिकाभिर्गंधिभिस्सुसमावृतम् । प्रफुल्लकुसुमैर्नित्यं सकुंजैरुपशोभितम्

devikābhirdīrghikābhirgaṃdhibhissusamāvṛtam | praphullakusumairnityaṃ sakuṃjairupaśobhitam

Nơi ấy được bao bọc tuyệt đẹp bởi những ao hồ thơm ngát và các hồ sen, lại luôn được điểm trang bằng hoa nở rộ và những lùm cây duyên dáng.

देविकाभिःby/with divine maidens (devikās)
देविकाभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootदेविका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण
दीर्घिकाभिःwith ponds/tanks
दीर्घिकाभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootदीर्घिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण
गन्धिभिःwith fragrant (things)
गन्धिभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootगन्धिन् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (e.g., of winds/flowers/places), करण
सुसमावृतम्well covered/surrounded
सुसमावृतम्:
Karma (कर्म/Object described)
TypeVerb
Rootसु (अव्यय-उपसर्ग) + सम् + आ + वृ (धातु) + आवृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) with उपसर्ग; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (स्थलम्) विशेषणम्
प्रफुल्ल-कुसुमैःwith fully blossomed flowers
प्रफुल्ल-कुसुमैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootप्रफुल्ल (प्रातिपदिक) + कुसुम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारय (प्रफुल्लानि कुसुमानि), करण
नित्यम्always, constantly
नित्यम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
सकुञ्जैःwith groves/arbors
सकुञ्जैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकुञ्ज (प्रातिपदिक) सह स- (उपसर्गवत्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण; स- उपसर्गार्थः ‘सहित’ (with groves)
उपशोभितम्further adorned, embellished
उपशोभितम्:
Karma (कर्म/Object described)
TypeVerb
Rootउप + शुभ्/शोभ् (धातु) + शोभित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) with उपसर्ग; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (स्थलम्) विशेषणम्

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse portrays a sanctified, fragrance-filled landscape—an outer reflection of inner purity (śauca) and devotional refinement. In a Śaiva Siddhānta lens, such sacred surroundings support the jīva’s turning toward Pati (Śiva) through bhakti and disciplined reverence.

Blossomed flowers, groves, and pure waters are classic supports for saguna-upāsanā—worship of Śiva with form, qualities, and sacred presence. The imagery aligns with traditional liṅga-sevā where fragrant flowers and clean, serene settings elevate attention and devotion.

A simple takeaway is puṣpārcana (flower-offering) and maintaining a clean, fragrant worship space; mentally, visualize a pure sacred grove while repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” to steady bhakti and concentration.