देवर्षि-प्रश्नः तथा असुर-वध-हेतुनिवेदनम् | The Devas’ Petition and the Cause for Slaying Asuras
युवां सुरविशिष्टौ हि त्रिभव स्वामिनौ किल । कथनं वां गरिष्ठेति भवकार्यरतात्मनोः
yuvāṃ suraviśiṣṭau hi tribhava svāminau kila | kathanaṃ vāṃ gariṣṭheti bhavakāryaratātmanoḥ
“Hai ngươi quả thật là bậc tối thắng trong chư thiên, và đúng là chúa tể của ba cõi. Vì thế, đối với hai ngươi—những bậc có tâm chuyên chú vào việc kiến lập trật tự thế gian—lời khuyên dạy của các ngươi là trọng yếu và có thẩm quyền.”
Satī (inferred from Sati-khaṇḍa dialogue context, addressing Brahmā and Viṣṇu as the two lords of the three worlds)
Tattva Level: pati
Shakti Form: Satī
Role: teaching
The verse acknowledges cosmic stewardship (governance of the three worlds) and teaches that divinely aligned counsel carries spiritual weight when it supports dharma and the right ordering of life—preparing the ground for devotion to Pati (Śiva) beyond worldly functions.
By honoring the roles of Brahmā and Viṣṇu in worldly maintenance, the text implicitly contrasts functional cosmic authority with Śiva’s supreme lordship; Saguna Śiva (as Liṅga) is worshipped as the transcendent source whom even the rulers of the worlds ultimately serve.
A practical takeaway is to seek ‘garīṣṭha’ guidance—recite the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) with steadiness and take counsel from dharmic scripture and teachers before major vows, pūjā, or vrata observances.