Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 29

विष्णोर्दर्शनं स्तुतिश्च

Viṣṇu’s Manifestation and Brahmā’s Hymn

विष्णुरुवाच । विधे शृणु हि मद्वाक्यं सर्वं भ्रमनिवारणम् । सर्वं वेदागमादीनां संमतं परमार्थतः

viṣṇuruvāca | vidhe śṛṇu hi madvākyaṃ sarvaṃ bhramanivāraṇam | sarvaṃ vedāgamādīnāṃ saṃmataṃ paramārthataḥ

Viṣṇu nói: “Hỡi Đấng Tạo Hóa (Brahmā), hãy lắng nghe lời ta—lời có thể trừ sạch mọi mê lầm. Theo chân lý tối thượng, lời ấy được Veda, Āgama và các thánh điển khác hoàn toàn xác chứng.”

विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
विधेO Vidhī (Brahmā)
विधे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
शृणुhear
शृणु:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; निश्चयार्थ/अनुनयार्थ (indeed/please)
मत्-वाक्यम्my statement
मत्-वाक्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (mama vākyaṃ = my statement)
सर्वम्entire
सर्वम्:
Karma (कर्म/Object; qualifying)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier of वाक्यम्)
भ्रम-निवारणम्removing delusion
भ्रम-निवारणम्:
Karma (कर्म/Object; qualifying)
TypeAdjective
Rootभ्रम (प्रातिपदिक) + निवारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (bhramasya nivāraṇam = removal of delusion)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karta (कर्ता/Subject; nominal)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier of संमतम्)
वेदागमादीनाम्of the Vedas, Āgamas, etc.
वेदागमादीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootवेद + आगम + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural); समाहार/सूची-समासः (vedāgamādayaḥ = Vedas, Āgamas, etc.)
संमतम्approved; agreed upon
संमतम्:
Kriyā (क्रिया; passive predicate)
TypeAdjective
Rootसम् + मन् (धातु)
Formक्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
परमार्थतःin the highest truth; truly
परमार्थतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootपरमार्थ (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb in -tas), क्रियाविशेषण

Vishnu

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Type: stotra

Role: teaching

V
Vishnu
B
Brahma
S
Shiva

FAQs

It establishes scriptural certainty: true teaching dispels भ्रम (delusion) and is validated by both Veda and Āgama—supporting the Shaiva Siddhanta emphasis on right knowledge leading toward Shiva-realization (moksha).

By appealing to Veda and Āgama together, the verse legitimizes Āgamic modes of Shiva worship—especially Linga-upāsanā and Saguna forms—while grounding them in ultimate truth (paramārtha).

The practical takeaway is to follow Veda-Āgama-aligned Shiva sādhanā—such as japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined worship—because it is taught as delusion-destroying and scripturally confirmed.