Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 10

गिरिराजस्य शिवनिमन्त्रणम् / The Mountain-King Invites Śiva

Hospitality to Śiva and the Devas

चित्रन्न खलु तत्रास्ति यत्र देवी शिवाम्बिका । परिपूर्णमशेषञ्च यवं धन्या यदागताः

citranna khalu tatrāsti yatra devī śivāmbikā | paripūrṇamaśeṣañca yavaṃ dhanyā yadāgatāḥ

Quả thật, nơi nào có Nữ Thần Śivāmbikā hiện diện, nơi ấy có lương thực kỳ diệu và sự sung túc. Mọi sự đều viên mãn, chẳng thiếu điều chi; và những ai đến đó đều thật là người có phước.

चित्रम्wonder / marvel
चित्रम्:
Karma/Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वाक्ये विधेय (predicate-noun)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
खलुindeed
खलु:
Emphasis (बल)
TypeIndeclinable
Rootखलु (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण
अस्तिis
अस्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb: where)
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शिवाम्बिकाŚivāmbikā
शिवाम्बिका:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिवाम्बिका (प्रातिपदिक: शिवा + अम्बिका)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; देवी इति समानाधिकरण
परिपूर्णम्completely full
परिपूर्णम्:
Predicate qualifier (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरिपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (चित्रम्)
अशेषम्entire / without remainder
अशेषम्:
Predicate qualifier (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (चित्रम्)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
यवम्barley
यवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
धन्याःblessed (people)
धन्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; (जनाः) इति अध्याहार
यत्since / because
यत्:
Relation (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय/यत्-सम्बन्ध (relative particle: since/that)
आगताःhave come
आगताः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु) + आगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (धन्याः)

Sūta Gosvāmin (narrating the Purāṇic account to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse functions as a general purāṇic principle: where Śivāmbikā abides, there is śrī (prosperity), anna (food), and pūrṇatā (wholeness).

Significance: Frames the Goddess’s presence as a tirtha-like field of auspiciousness: arrival (āgama) itself becomes dhanya (meritorious/blessed), implying saṅga with the Divine Couple yields both worldly sufficiency and spiritual well-being.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: naivedya

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

The verse praises the grace of Śiva-Śakti: where Śivāmbikā abides, completeness (paripūrṇatā) arises—symbolizing that divine presence removes inner lack and supports both worldly well-being and spiritual steadiness.

In Shaiva tradition, Saguna worship honors Śiva together with His Śakti. This verse highlights that devotion to Śivāmbikā (inseparable from Śiva) brings auspiciousness, indicating that Linga-worship and reverence to the Divine Mother together manifest Shiva’s grace in tangible and subtle forms.

A practical takeaway is gratitude-filled worship of Śiva-Śakti—offering naivedya (food offering) and reciting the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating the inner sense of fullness that the verse describes.