Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 48

गोत्र-प्रवर-प्रश्नः तथा तिथ्यादि-कीर्तनं

Gotra–Pravara Inquiry and Proclamation of Auspicious Time

ततो वन्धुजनास्तस्य शिवां सम्पूज्य भक्तितः । ददुश्शिवाय सद्द्रव्यं नानाविधिविधानतः

tato vandhujanāstasya śivāṃ sampūjya bhaktitaḥ | daduśśivāya saddravyaṃ nānāvidhividhānataḥ

Rồi các thân quyến của nàng, thành kính tôn thờ Śivā (Pārvatī), và theo nhiều nghi thức đúng pháp, dâng lên Đức Śiva những lễ vật thượng hảo cùng các vật phẩm cát tường.

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formतस्मात्-अर्थक-अव्यय (sequence/ablatival adverb: 'thereupon')
vandhu-janāḥkinsmen/relatives
vandhu-janāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvandhu (प्रातिपदिक) + jana (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ('people of the relatives' = kinsmen); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tasyaof him/of that (Himālaya)
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (masc/neut)
śivāmŚivā (Pārvatī)
śivām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśivā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; here: Goddess Śivā (Pārvatī)
sam-pūjyahaving worshipped
sam-pūjya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + √pūj (धातु) + pūjya (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), 'having worshipped'
bhaktitaḥout of devotion
bhaktitaḥ:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन; हेतौ (in sense of cause/manner: 'out of devotion')
daduḥgave
daduḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
śivāyato Śiva
śivāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
sat-dravyamgood/valuable gifts
sat-dravyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + dravya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय ('good/valuable substance'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nānā-vidhi-vidhānataḥaccording to various ritual procedures
nānā-vidhi-vidhānataḥ:
Prakāra-adhikaraṇa (प्रकार-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootnānā (अव्यय/प्रातिपदिक) + vidhi (प्रातिपदिक) + vidhāna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास + तसिल्-अव्यय (ablatival adverb) 'according to various rites/procedures'; overall used adverbially

Sūta Gosvāmin

Sthala Purana: Colophon (iti… adhyāyaḥ) marking the end of the chapter; no sthala-purāṇa content.

Significance: Textual-ritual marker: colophons are used in pāṭha/pravacana traditions to demarcate recitation units (adhyāya) for merit (puṇya) accrual through śravaṇa.

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It shows that devotion (bhakti) becomes complete when it is expressed through reverent worship and righteous giving—first honoring Śivā (the Divine Power) and then offering auspicious gifts to Śiva (the Supreme Lord), aligning household rites with dharma.

The verse reflects Saguna worship—approaching Śiva through worshipful acts, offerings, and prescribed rites. Such “sat-dravya” offerings correspond to the Purāṇic mode of honoring Śiva’s accessible, grace-bestowing form (often through Liṅga-pūjā in practice).

Perform pūjā with devotion and offer pure, fitting materials (sat-dravya) according to vidhi; as a takeaway, pair external offerings with inner bhakti—japa of “Om Namaḥ Śivāya” and a sattvic intention of reverence and gratitude.