Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 36

देवसान्त्वनम् (Devasāntvana) — “Consolation/Reassurance of the Gods”

अन्यच्छृणुत हे विष्णो हे विधे मुनयः सुराः । महाप्रभोर्महेशस्य लीलां भुवनपालिनीम्

anyacchṛṇuta he viṣṇo he vidhe munayaḥ surāḥ | mahāprabhormaheśasya līlāṃ bhuvanapālinīm

“Hãy nghe thêm một chuyện nữa—hỡi Viṣṇu, hỡi Vidhātā (Brahmā), hỡi các bậc hiền triết và chư thiên—về cuộc thần hí nâng đỡ thế gian của Maheśa, bậc Đại Chúa Tể.”

अन्यत्another (thing), something else
अन्यत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); कर्मरूपेण (as object)
शृणुतhear (you all)
शृणुत:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural)
हेO
हे:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
विष्णोO Vishnu
विष्णो:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
हेO
हे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
विधेO Vidhi (Brahmā)
विधे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता/Subject; addressees)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
सुराःgods
सुराः:
Karta (कर्ता/Subject; addressees)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
महाप्रभोःof the great lord
महाप्रभोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमहā-प्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular); कर्मधारय: महान् प्रभुः
महेशस्यof Mahesha (Shiva)
महेशस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
लीलाम्play, divine sport
लीलाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
भुवनपालिनीम्protecting the worlds
भुवनपालिनीम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootभुवन-पालिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: भुवनं पालयतीति (world-protecting)

Brahmā (addressing Viṣṇu, the gods, and sages within the Pārvatīkhaṇḍa narration)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: The verse functions as a narrative ‘invocation’ to hear Maheśa’s bhuvana-pālinī līlā—explicitly aligning Śiva with world-sustenance (sthiti), not merely dissolution.

Significance: Encourages śravaṇa (listening) as a devotional act: hearing Śiva-līlā is itself purifying and stabilizing for the mind, mirroring the ‘world-sustaining’ quality of the teaching.

Type: stotra

Cosmic Event: Didactic framing of cosmic governance: Śiva’s līlā is presented as bhuvana-pālana (sustaining the worlds).

S
Shiva
V
Vishnu
B
Brahma

FAQs

The verse frames Śiva (Maheśa) as the Mahāprabhu whose līlā sustains and protects the worlds, encouraging śravaṇa (devotional listening) as a direct means to deepen bhakti and align with Pati (Śiva) as the supreme guardian.

By emphasizing Maheśa’s līlā as bhuvana-pālinī (world-sustaining), it supports Saguna worship—approaching Śiva with attributes as protector and lord—commonly expressed through Liṅga-pūjā, where the devotee contemplates Śiva’s grace actively upholding cosmic order.

The immediate practice is śravaṇa and manana—listening to Śiva-kathā and reflecting on it—supported by daily japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and (where traditional) worship with bhasma/Tripuṇḍra and rudrākṣa to steady devotion to Maheśa.