Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

मङ्गलपत्रिकाग्रहणम् — Reception of the Auspicious Marriage Invitation

ब्रह्मोवाच । इत्युक्तस्तु त्वया शम्भुश्शंकरो भक्तवत्सलः । प्रत्युवाच प्रसन्नात्मा सादरं त्वां मुनीश्वर

brahmovāca | ityuktastu tvayā śambhuśśaṃkaro bhaktavatsalaḥ | pratyuvāca prasannātmā sādaraṃ tvāṃ munīśvara

Brahmā nói: Khi được ngươi thưa như vậy, Śambhu—Śaṅkara, Đấng luôn thương mến các tín đồ—đã đáp lại với tâm an nhiên, và nói với ngươi đầy kính trọng, hỡi bậc thánh hiền tối thượng.

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध; अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, quotative particle (इति-निपात; वाक्यसमाप्तिसूचक)
uktaḥhaving been spoken to
uktaḥ:
Karta (कर्ता; कर्मणि प्रयोगे)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘having been addressed/said to’
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध; अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, particle (निपात)
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
śambhuḥŚambhu
śambhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
śaṃkaraḥŚaṅkara
śaṃkaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; apposition to śambhuḥ
bhakta-vatsalaḥaffectionate to devotees
bhakta-vatsalaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhakta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √bhaj) + vatsala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha; ‘bhaktānāṃ vatsalaḥ’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
pratyuvācareplied
pratyuvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘replied’
prasanna-ātmāwith a serene self
prasanna-ātmā:
Karta (कर्ता; विशेषण)
TypeAdjective
Rootprasanna (कृदन्त-प्रातिपदिक; √sad with pra) + ātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (Karmadharaya; ‘prasannaḥ ātmā yasya’/‘prasanna-ātmā’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sādaramrespectfully
sādaram:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsa-ādara (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-द्वितीया/प्रथमा एकवचन (adverbial accusative), ‘with respect’
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
munīśvaraO lord of sages
munīśvara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha; ‘munīnām īśvaraḥ’), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It highlights Śiva as bhaktavatsala—responding to sincere approach with calm grace—showing that devotion and reverent inquiry draw the Lord’s compassionate guidance, a key Shaiva Siddhanta emphasis on Pati’s anugraha (divine grace).

By naming Śiva as Śambhu and Śaṅkara and portraying Him as personally responding, the verse supports Saguna worship—approaching the Lord as a compassionate, responsive deity, which underlies Linga worship as a living presence receiving prayer and granting grace.

The takeaway is sādarabhāva—respectful devotion in prayer: approach Śiva with humility, recite His names (e.g., Śambhu/Śaṅkara) or the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and listen inwardly for guidance with a शांत (serene) mind.