Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अनरण्यसुता–पिप्पलादचरितम् / The Episode of Anaraṇya’s Daughter and Sage Pippalāda

निर्जने कानने रम्ये शैले शैले नदीतटे । विहरस्व मया सार्द्धं जन्मेदं सफलं कुरु

nirjane kānane ramye śaile śaile nadītaṭe | viharasva mayā sārddhaṃ janmedaṃ saphalaṃ kuru

Trong khu rừng vắng lặng mà mỹ lệ—trên những sườn núi nối tiếp và bên bờ sông—hãy cùng ta vui chơi. Hãy làm cho kiếp sống này trở nên kết quả, thật sự viên thành.

निर्जनेin a solitary (place)
निर्जने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeAdjective
Rootनिर्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण (locative qualifier)
काननेin the forest
कानने:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootकानन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
रम्येin the beautiful (place)
रम्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण
शैलेon the mountain
शैले:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
शैलेon the mountain
शैले:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (पुनरुक्ति/emphatic repetition)
नदी-तटेon the riverbank
नदी-तटे:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक) + तट (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘of a river’); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
विहरस्वsport/roam (with me)
विहरस्व:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवि√हृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद
मयाwith me
मया:
सह/सहकारक (Sahakāraka/Accompaniment)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
सह/सहकारक (Sahakāraka)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गार्थक/सह-अर्थे (indeclinable meaning ‘together with’)
जन्म(this) life/birth
जन्म:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इदम्this
इदम्:
कर्ता (Karta; agrees with ‘जन्म’)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (demonstrative)
सफलम्fruitful
सफलम्:
कर्म (Karma/Object complement)
TypeAdjective
Rootसफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म-विशेषण (object complement)
कुरुmake/do
कुरु:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

Pārvatī

Tattva Level: pasha

Shakti Form: Umā

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse highlights that life becomes “fruitful” when the mind turns toward Shiva in loving devotion; even the imagery of solitude, mountains, and riverbanks points to inner withdrawal (nirjana) where grace-filled communion with the Lord becomes possible.

Though it speaks in the language of divine companionship (līlā) with Shiva as a personal Lord (Saguna), it supports Linga-worship by emphasizing intimate, focused remembrance—approaching Shiva not as an abstraction but as the living, gracious Pati who makes existence meaningful.

A practical takeaway is to seek a quiet place for Shiva-sādhana—Pañcākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya"), meditation on Shiva, and simple worship with vibhūti (Tripuṇḍra) and/or rudrākṣa—so that one’s life becomes spiritually “successful.”