Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

पार्वतीप्रार्थना—हिमवत्पार्श्वे भिक्षुरूपेण याचनम् | Pārvatī’s Request: Śiva to Seek Her in Beggar-Form at Himālaya’s Court

तथापि सगुणोपीह भक्तोद्धारपरायणः । विहारी स्वात्मनिरतो नानालीलाविशारदः

tathāpi saguṇopīha bhaktoddhāraparāyaṇaḥ | vihārī svātmanirato nānālīlāviśāradaḥ

Dẫu vậy, tại đây Ngài vẫn hiện thân trong dạng hữu tướng (saguṇa), một lòng chuyên chú cứu độ các tín đồ. Ngài vui chơi trong thần lạc (līlā), an trụ nơi Chân Ngã của chính mình, và tinh thông vô lượng līlā.

तथाthus
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवाद/अन्वयार्थक-अव्यय (particle: also/even)
सगुणःwith attributes; qualified
सगुणः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसगुण (प्रातिपदिक; स+गुण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअन्वयार्थक-अव्यय (particle)
इहhere
इह:
अधिकरण (Adverbial locus)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: here)
भक्तोद्धारपरायणःdevoted to the uplift of devotees
भक्तोद्धारपरायणः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootभक्त+उद्धार+परायण (प्रातिपदिक; भक्तानाम् उद्धारे परायणः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
विहारीsportive; one who plays
विहारी:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootविहारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
स्वात्मनिरतःabsorbed in his own Self
स्वात्मनिरतः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootस्व+आत्मन्+निरत (प्रातिपदिक; स्वात्मनि निरतः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
नानालीलाविशारदःskilled in many kinds of divine plays
नानालीलाविशारदः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootनाना+लीला+विशारद (प्रातिपदिक; नानाविधासु लीलासु विशारदः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a specific jyotirliṅga episode; the verse states the general Siddhāntic principle that the transcendent Lord (nirguṇa in essence) assumes saguṇa manifestation for bhaktoddhāra (devotee-uplift) through līlā.

Significance: Frames pilgrimage and darśana as encounters with Śiva’s gracious self-manifestation undertaken for anugraha; encourages approaching temples as sites of divine pedagogy (līlā) rather than mere worldly boons.

S
Shiva

FAQs

It teaches that although Shiva is ultimately Self-established and transcendent, he willingly becomes saguṇa—accessible through form and qualities—so that devotees may be uplifted by his grace (anugraha) and led toward liberation.

The verse supports Saguna-upāsanā: Shiva takes manifest modes for bhaktas. Linga-worship is a central Shaiva Siddhanta way of approaching the same Supreme—formlessly supreme in essence, yet worshipfully present through a sacred, gracious manifestation.

A practical takeaway is bhakti-centered japa and pūjā to Saguna Shiva—especially Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) with steady inner recollection of Shiva as the indwelling Self, offered with devotion for the uplift of the heart.