Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

पार्वतीप्रार्थना—हिमवत्पार्श्वे भिक्षुरूपेण याचनम् | Pārvatī’s Request: Śiva to Seek Her in Beggar-Form at Himālaya’s Court

महागुणैर्गरिष्ठोपि महात्मापि गिरीन्द्रजे । देहीतिवचनात्सद्यः पुरुषो याति लाघवम्

mahāguṇairgariṣṭhopi mahātmāpi girīndraje | dehītivacanātsadyaḥ puruṣo yāti lāghavam

Hỡi ái nữ của Chúa tể núi non, ngay cả bậc đại nhân—dẫu nặng đầy đức hạnh—cũng lập tức trở nên nhỏ bé khi thốt lên lời: “Xin hãy cho (ta).”

महागुणैःby great virtues
महागुणैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमहा + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण (instrumental)
गरिष्ठःmost weighty/most venerable
गरिष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगरिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; अतिशय (superlative)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (concessive/additive particle)
महात्माgreat-souled person
महात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (additive)
गिरीन्द्रजेO daughter of the lord of mountains
गिरीन्द्रजे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगिरीन्द्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
देहिgive (you)
देहि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
इतिthus/‘(saying)’
इति:
Vākyārtha-marker (इत्यर्थ)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative particle)
वचनात्from the words (i.e., from saying)
वचनात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (ablative)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
पुरुषःa man/person
पुरुषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
यातिgoes/comes to
याति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
लाघवम्lightness (loss of dignity/weight)
लाघवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलाघव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन

Lord Shiva

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

P
Parvati

FAQs

The verse teaches that craving and dependency (expressed as “give to me”) instantly reduce one’s inner dignity and spiritual weight. In a Shaiva Siddhanta lens, desire strengthens pāśa (bondage), while restraint and contentment support clarity, devotion, and liberation.

Linga-worship trains the devotee to offer rather than demand—cultivating śaraṇāgati (surrender) and contentment. Approaching Saguna Shiva with humility, one seeks grace and purification, not the ego’s bargaining; this verse warns against desire-driven prayer that increases attachment.

Practice offering-centered worship: daily Linga abhiṣeka with water and bilva leaves while repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” and conclude with a brief vow of contentment (santoṣa) to reduce habitual asking and strengthen inner steadiness.