सत्यप्रतिज्ञा-तपःसंवादः
Pārvatī’s Vow of Truth and the Dialogue on Her Tapas
क्व त्वं कमलपत्राक्षी क्वासौ वै त्रिविलोचनः । शशांकवदना त्वं च पंचवक्त्रः शिवस्स्मृतः
kva tvaṃ kamalapatrākṣī kvāsau vai trivilocanaḥ | śaśāṃkavadanā tvaṃ ca paṃcavaktraḥ śivassmṛtaḥ
“Ngươi ở đâu, hỡi người mắt như cánh sen? Và vị Chúa Ba Mắt kia ở đâu? Ngươi có dung nhan như trăng, còn Ngài được tưởng niệm là Śiva năm mặt.”
An unnamed devotee/narratorial voice within the Pārvatīkhaṇḍa (lamenting/seeking the Divine Couple)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Īśāna
The verse expresses viraha-bhakti (yearning devotion): the seeker calls for the visible, compassionate (saguṇa) presence of Pārvatī and the Three‑eyed Śiva, remembering His pañcavaktra form—an aid for contemplation and surrender.
By naming Śiva as Trivilocana and Pañcavaktra, the verse supports saguṇa-upāsanā—meditating on Śiva’s attributes and forms, which in Śaiva Siddhānta culminates in steadiness of devotion that can be centered on the Śiva-liṅga as His accessible manifestation.
A practical takeaway is nāma-smaraṇa and dhyāna: repeat Śiva’s names (e.g., “Trivilocana,” “Pañcavaktra”) and mentally visualize the Five-faced Lord with the moon-faced Devī, optionally alongside japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya.”