Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

गिरिजाया तपोऽनुज्ञा

Permission for Girijā’s Austerities

प्रथमं फलभोगेन द्वितीयं पर्णभोजनैः । तपः प्रकुर्वती देवी क्रमान्निन्येऽमिताः समाः

prathamaṃ phalabhogena dvitīyaṃ parṇabhojanaiḥ | tapaḥ prakurvatī devī kramānninye'mitāḥ samāḥ

Trước hết, Nữ Thần Pārvatī tự nuôi thân bằng trái cây; đến giai đoạn thứ hai, chỉ dùng lá làm thức ăn. Cứ thế, Devī bền bỉ hành trì tapas theo từng bậc, trải qua những năm tháng vô lượng, đem trọn thân tâm hướng về sự chứng đắc Đức Śiva—Đấng Pati tối thượng.

प्रथमम्first (stage)
प्रथमम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन; adverbial accusative/nom. used as ‘first(ly)’
फल-भोगेनby eating fruits
फल-भोगेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक) + भोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; Instrumental (करण)
द्वितीयम्second (stage)
द्वितीयम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन; adverbial accusative/nom. used as ‘second(ly)’
पर्ण-भोजनैःby (subsisting on) leaf-eating
पर्ण-भोजनैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपर्ण (प्रातिपदिक) + भोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural (करण)
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; object of action
प्रकुर्वतीperforming
प्रकुर्वती:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक वर्तमानकृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘doing/performing’
देवीthe goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; subject apposition
क्रमात्gradually, in sequence
क्रमात्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययान्त), adverb; ‘in order/gradually’
निन्येshe spent/led (through)
निन्ये:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन; perfect ‘led/spent’
अमिताःimmeasurable, countless
अमिताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; qualifies ‘years’
समाःyears
समाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; object of ‘spent’ (time)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

It presents tapas as a graded, disciplined purification of body and mind, where devotion becomes steady and ego-driven desire is refined into single-pointed yearning for Śiva (Pati). In Shaiva Siddhanta terms, such tapas supports the thinning of pāśa (bondage) and prepares the soul (paśu) for Śiva’s grace.

Pārvatī’s austerity is directed to attaining Śiva in a personal, worshipful manner (Saguna devotion), which is the devotional foundation for Linga-upāsanā—approaching the transcendent Nirguna reality through a sacred, accessible form and steadfast practice.

A practical takeaway is a moderated vrata (fasting discipline) done in stages—paired with japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” and simple Śiva-pūjā—emphasizing consistency over extremity.