Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 30

कामप्रहारः — The Subduing of Kāma (Desire) / Kāma’s Assault and Its Futility

देवा ऊचुः । भगवञ्छ्रूयतोमेतद्वचनं नश्शुभं प्रभो । कृपां कृत्वा महेशान शरणागतवत्सल

devā ūcuḥ | bhagavañchrūyatometadvacanaṃ naśśubhaṃ prabho | kṛpāṃ kṛtvā maheśāna śaraṇāgatavatsala

Chư Thiên thưa: “Bạch Đấng Thế Tôn, xin Ngài lắng nghe lời thỉnh cầu cát tường của chúng con, ôi Chúa Tể. Bạch Maheśāna—Đấng thương kẻ nương tựa—xin rủ lòng từ bi và che chở chúng con.”

देवाःthe gods
देवाः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
क्रिया (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद (Parasmaipada)
भगवन्O Lord
भगवन्:
सम्बोधन (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
श्रूयताम्please hear
श्रूयताम्:
क्रिया (क्रिया/Request)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada); कर्मणि/भावे प्रयोगः (passive/impersonal): ‘let it be heard’
एतत्this
एतत्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); विशेषण (demonstrative) वचनम् इति विशेष्ये
वचनम्statement
वचनम्:
कर्म (कर्म/Object of श्रूयताम्)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
नःour
नः:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (Plural); ‘our’
शुभम्auspicious
शुभम्:
कर्म (कर्म)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); विधेय-विशेषण (predicative adjective) वचनम् इत्यस्य
प्रभोO master
प्रभो:
सम्बोधन (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
कृपाम्mercy
कृपाम्:
कर्म (कर्म/Object of कृत्वा)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
कृत्वाhaving shown/done
कृत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/क्त्वा), अव्ययभाव; ‘having done’
महेशानO Maheśāna
महेशान:
सम्बोधन (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेशान (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
शरणागत-वत्सलO lover of those who seek refuge
शरणागत-वत्सल:
सम्बोधन (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootशरणागत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine); षष्ठी-तत्पुरुषः (शरणागतानां वत्सलः)

The Devas (gods)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Significance: Models śaraṇāgati (taking refuge) as the core pilgrim-attitude: approaching Śiva as śaraṇāgatavatsala to obtain protection and auspiciousness.

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It highlights śaraṇāgati (taking refuge) as a direct path to Shiva’s anugraha (grace): when beings admit limitation and appeal sincerely, the Lord who is śaraṇāgata-vatsala responds with protection and upliftment.

The Devas address Shiva personally as Prabhu and Maheśāna—Saguna Shiva who hears prayers. In Linga-worship too, the devotee approaches the manifest Lord with reverence, requesting grace and refuge.

A simple practice is heartfelt surrender while repeating the Panchākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and offering water to the Shiva-Linga, praying for Shiva’s kṛpā (compassion) and protection.