तारकासुर-पूर्ववृत्त-प्रश्नः (Questions on Tārakāsura and Śivā’s tapas) / “Inquiry into Tārakāsura’s origin and Śivā–Śiva narrative”
पुनर्दितिः पतिं भेजेऽनुतप्ता निजकर्मतः । चकार सुप्रसन्नं तं मुनिं परमसेवया ऽ
punarditiḥ patiṃ bheje'nutaptā nijakarmataḥ | cakāra suprasannaṃ taṃ muniṃ paramasevayā '
Sau đó, Diti, hối hận vì nghiệp việc của chính mình, lại đến gần người chồng. Nhờ sự phụng sự chí thành và tốt đẹp, nàng khiến vị hiền thánh ấy vô cùng hoan hỷ.
Suta Goswami
Tattva Level: pashu
Role: teaching
It highlights that remorse for one’s own karma, followed by sincere seva (devoted service), restores harmony and purifies the heart—an essential Shaiva ethic for moving from bondage (pāśa) toward grace and inner clarity.
Though the verse is narrative, its principle is central to Saguna Shiva worship: approaching the sacred with humility and steady service. Such bhakti-oriented conduct prepares the devotee to worship the Liṅga with purity, receptivity, and devotion.
The implied practice is seva as sādhana: disciplined service, repentance, and self-restraint. In Shaiva observance this is commonly paired with daily japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and simple purity disciplines to align action with devotion.