Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Kotirudra Samhita, Shloka 15

Gaṅgā-Avataraṇa and the Naming of Gaṅgādvāra (गङ्गावतरणम्—गङ्गाद्वारप्रसिद्धिः)

कथ्यते हि त्वया सत्यं गौतमर्षे शिवं वचः । तथापि संग्रहार्थ च प्रायश्चितं चरंतु वै

kathyate hi tvayā satyaṃ gautamarṣe śivaṃ vacaḥ | tathāpi saṃgrahārtha ca prāyaścitaṃ caraṃtu vai

Hỡi hiền thánh Gautama, lời ngài nói quả thật chân thật và hòa hợp với thánh ngôn của Śiva. Tuy vậy, để giữ trật tự và làm khuôn phép chỉ dẫn, xin họ nhất định thực hành pháp sám hối (prāyaścitta) đã được quy định.

कथ्यतेis spoken/said
कथ्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Present, Middle, 3rd person singular (passive sense: 'is said')
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेतौ/निश्चये; emphatic/causal particle
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/स्त्री, तृतीया (3rd case), एकवचन; Pronoun, Instrumental, Singular
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
गौतमर्षेO Gautama-sage
गौतमर्षे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगौतम-ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; Masculine, Vocative, Singular; (गौतमः ऋषिः) कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रयोगे समास (नामसमास)
शिवम्auspicious
शिवम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular (qualifying vacaḥ)
वचःspeech/utterance
वचः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Neuter, Nom./Acc., Singular (here: subject of kathyate)
तथाso/thus
तथा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारार्थक अव्यय; adverb 'thus/so'
अपिhowever/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादार्थक निपात; particle 'also/even/however'
संग्रहार्थम्for the sake of summary/collection
संग्रहार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootसंग्रह-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative of purpose; (संग्रहस्य अर्थः) षष्ठी-तत्पुरुष
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय; conjunction
प्रायश्चित्तम्expiation/penance
प्रायश्चित्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
चरन्तुlet them perform
चरन्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; Imperative, Active, 3rd person plural
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक निपात; emphatic particle

Lord Shiva (inferred, as Śiva’s directive/authority is being affirmed within Koṭirudrasaṃhitā’s Jyotirliṅga-dharma narrative)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: The divine instruction validates Gautama’s alignment with Śiva’s teaching yet mandates prāyaścitta ‘for saṅgraha’—to preserve loka-saṅgraha (social-ritual order) and establish a precedent within tīrtha/śiva-dharma.

Significance: Highlights a Śaiva principle: even when inner truth is known, prescribed expiation may be observed to restore communal purity and invite Śiva’s grace.

Role: nurturing

S
Shiva
G
Gautama

FAQs

It teaches that even when one’s understanding is correct, Śaiva dharma emphasizes disciplined purification—prāyaścitta—as a means to restore inner clarity (śuddhi) and uphold an exemplary standard for society.

By affirming “Śiva’s word” and insisting on expiation, the verse frames Saguna Śiva (worshiped as Liṅga/Jyotirliṅga) as the living authority of dharma—devotion is not only praise, but also ethical correction and ritual purity offered to Śiva.

The takeaway is prāyaścitta performed in a Śiva-centered way—confession, corrective vows, and renewed worship (japa of the Pañcākṣarī ‘Om Namaḥ Śivāya’, along with purity observances such as bhasma/Rudrākṣa where traditional).