Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Kotirudra Samhita, Shloka 10

Gaṅgā-Avataraṇa and the Naming of Gaṅgādvāra (गङ्गावतरणम्—गङ्गाद्वारप्रसिद्धिः)

सूत उवाच । ततो वाणी समुत्पन्ना गंगाया व्योममंडलात् । तच्छृणुध्वमृषिश्रेष्ठा गंगावचनमुत्तमम्

sūta uvāca | tato vāṇī samutpannā gaṃgāyā vyomamaṃḍalāt | tacchṛṇudhvamṛṣiśreṣṭhā gaṃgāvacanamuttamam

Sūta nói: Sau đó, từ sông Hằng trong vòng trời, một giọng nói vang lên. Hỡi những bậc hiền triết cao quý nhất, hãy lắng nghe lời dạy tuyệt vời đó của sông Hằng.

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative/प्रथमा (1st case), Singular/एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect/लिट् (लिट्-लकार), 3rd person/प्रथमपुरुष, Singular/एकवचन, Parasmaipada (परस्मैपद)
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAdverb/क्रियाविशेषण अव्यय (sequence)
vāṇīa voice/speech
vāṇī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative/प्रथमा (1st case), Singular/एकवचन
samutpannāarisen/produced
samutpannā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-ut-pad (धातु) → samutpanna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle/क्त (PPP), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative/प्रथमा, Singular/एकवचन; agrees with vāṇī
gaṃgāyāḥfrom Gaṅgā
gaṃgāyāḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootgaṃgā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Ablative/पञ्चमी (5th case) Singular/एकवचन (source); form identical to Genitive/षष्ठी, but here governed by vyomamaṇḍalāt as source-context
vyoma-maṇḍalātfrom the sphere of the sky
vyoma-maṇḍalāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootvyoman (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative/पञ्चमी (5th case), Singular/एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (vyomnaḥ maṇḍalam)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative/द्वितीया (2nd case), Singular/एकवचन; used adverbially as 'that/this (speech)'
śṛṇudhvamlisten (you all)
śṛṇudhvam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormImperative/लोट् (लोट्-लकार), 2nd person/मध्यमपुरुष, Plural/बहुवचन, Ātmanepada (आत्मनेपद)
ṛṣi-śreṣṭhāḥO best of sages
ṛṣi-śreṣṭhāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative/सम्बोधन (8th case), Plural/बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ṛṣīṇāṃ śreṣṭhāḥ)
gaṃgā-vacanamGaṅgā's words
gaṃgā-vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgaṃgā (प्रातिपदिक) + vacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative/द्वितीया (2nd case), Singular/एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (gaṃgāyāḥ vacanam)
uttamamexcellent/supreme
uttamam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative/द्वितीया, Singular/एकवचन; agrees with vacanam

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: Gaṅgā’s disembodied voice arises from the ‘vyoma-maṇḍala’ (sky-sphere), a hierophany marking the tīrtha as a liminal meeting-point of earthly and divine realms.

Significance: Hearing (śravaṇa) of tīrtha-māhātmya and divine utterance is itself meritorious; the verse frames Gaṅgā’s forthcoming instruction/boon as authoritative revelation.

Role: teaching

G
Ganga
S
Suta
S
Sages (Rishis)

FAQs

It sanctifies śravaṇa (devout listening) as a means of grace: the narrative signals that Gaṅgā’s words are divinely sourced and worthy of attentive reception, preparing the mind for Shiva-tattva and pilgrimage-related merit.

In the Koṭirudrasaṃhitā, such announcements typically introduce teachings connected to Jyotirliṅga glory and tīrtha-mahātmyas—supporting Saguna Shiva worship through reverent hearing of the Lord’s manifested signs and sacred geographies.

Practice attentive śravaṇa and manana (listening and reflective contemplation) of Shiva Purana recitation; as a simple complement, mentally repeat the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” while listening.