Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Kotirudra Samhita, Shloka 38

गौतमविघ्नप्रकरणम्

Episode of Obstacles to Gautama; Gaṇeśa’s Appearing Through Misguided Worship

ऋषय ऊचुः । मुखं न दर्शनीयं ते गम्यतां गम्यतामिति । दृष्ट्वा गोघ्नमुखं सद्यस्सचैलं स्नानमाचरेत्

ṛṣaya ūcuḥ | mukhaṃ na darśanīyaṃ te gamyatāṃ gamyatāmiti | dṛṣṭvā goghnamukhaṃ sadyassacailaṃ snānamācaret

Các bậc ṛṣi nói: “Mặt ngươi không nên để ai thấy—hãy đi đi, hãy đi đi!” Hễ trông thấy mặt kẻ sát hại bò, người ta phải lập tức tắm gội, dù vẫn còn mặc y phục.

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद
मुखम्face
मुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
दर्शनीयम्fit to be seen / to be shown
दर्शनीयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदर्शनीय (कृदन्त-प्रातिपदिक; √दृश्)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); तव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: 'to be seen')
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); सर्वनाम
गम्यताम्go away / depart
गम्यताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद; आज्ञार्थे (injunctive command: 'let it be gone/you should go')
गम्यताम्go away (again)
गम्यताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotation)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्ति-अव्यय (quotative particle)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyā (क्रिया-पूर्वक)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund): having seen
गोघ्नमुखम्the face of a cow-slayer
गोघ्नमुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगोघ्न + मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (determinative: 'of a cow-killer')
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
सचैलम्with clothes (on)
सचैलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस + चैल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); अव्ययीभाव (adverbial: 'with clothes on')
स्नानम्bath
स्नानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आचरेत्should perform
आचरेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद

The sages (ṛṣis), addressing an offender (implied cow-killer) within the Kotirudra Saṃhitā narrative

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva

FAQs

It stresses śauca (purity) as a prerequisite for auspicious darśana and worship: grave sin (like gohatyā) creates strong impurity, and immediate purification is advised before approaching sacred space or Shiva’s worship.

In Jyotirlinga-centered practice (Kotirudra Saṃhitā), external discipline supports inner devotion; the verse implies that one should not bring severe impurity into the sphere of Saguna Shiva’s temple-darśana and liṅga-pūjā without first performing purificatory acts.

A prompt purificatory bath (snāna)—even ‘with clothes on’ as an emergency measure—is prescribed; the takeaway is to restore ritual fitness before mantra-japa, liṅga-darśana, or pilgrimage worship.