Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Gautama–Ahalyā-Upākhyāna: Durbhikṣa, Tapas, and Varuṇa’s Boon (गौतमाहल्योपाख्यानम्)

तद्वनं सुन्दरं ह्यासीत्पृथिव्यां मंडले परम् । तदक्षयकरायोगादनावृष्टिर्न दुःखदा

tadvanaṃ sundaraṃ hyāsītpṛthivyāṃ maṃḍale param | tadakṣayakarāyogādanāvṛṣṭirna duḥkhadā

Khu rừng ấy thật vô cùng mỹ lệ, bậc tối thượng trên cõi đất này. Nhờ năng lực bất tận ban phúc thịnh vượng, nên ngay cả khi thiếu mưa, nơi ấy cũng không trở thành nguyên nhân của khổ đau.

tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with vanam
vanamforest
vanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sundarambeautiful
sundaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsundara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with vanam
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निश्चय/हेतु)
āsītwas
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्, धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
pṛthivyāmon the earth
pṛthivyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
maṇḍalein the sphere/region
maṇḍale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmaṇḍala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
paramsupreme/excellent
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicative adjective to vanam
tatfrom that
tat:
Hetu (हेतु)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); ‘from that’ (cause)
akṣaya-kara-yogātfrom the connection/means that makes (things) inexhaustible
akṣaya-kara-yogāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootakṣaya + kara + yoga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa chain (तत्पुरुष): akṣaya-kara (making imperishable) + yoga (connection/means)
anāvṛṣṭiḥdrought/lack of rain
anāvṛṣṭiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootan-āvṛṣṭi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
duḥkha-dācausing sorrow
duḥkha-dā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥkha + dā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with anāvṛṣṭiḥ; Tatpuruṣa (तत्पुरुष) = ‘duḥkhaṃ dadāti’ (giving sorrow)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: The forest is described as ‘supreme on earth’ and endowed with an ‘akṣaya-kara’ (inexhaustible prosperity) power such that drought causes no suffering—typical of kṣetra-māhātmya language indicating divine protection, though no Jyotirliṅga is named in this verse.

Significance: Promises resilience and well-being through sanctified association: the place’s ‘akṣaya’ quality implies sustained support for sādhana and freedom from distress even amid worldly lack.

Shakti Form: Gaurī

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It teaches that a Shiva-sanctified kshetra carries akṣaya (inexhaustible) auspiciousness—by the Lord’s grace, even worldly deficiencies like drought cannot dominate the devotee’s well-being, pointing to Shiva as the remover of duḥkha.

In the Kotirudra context of Jyotirlinga-tirtha glory, the land’s ‘inexhaustible benefit’ is understood as arising from Saguna Shiva’s presence through the Linga, making the place spiritually fertile even when nature appears barren.

Tirtha-seva with steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and simple Linga-upachara (water, bilva) is implied—cultivating trust in Shiva’s akṣaya-anugraha rather than anxiety over external conditions.