Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Kotirudra Samhita, Shloka 15

शिवलिङ्गमाहात्म्यवर्णनम्

Narration of the Greatness of the Śiva-liṅga

शूलटंकेश्वरः साक्षात्कामनाप्रद ईरितः । माधवेशश्च तत्रैव भक्तरक्षाविधायकः

śūlaṭaṃkeśvaraḥ sākṣātkāmanāprada īritaḥ | mādhaveśaśca tatraiva bhaktarakṣāvidhāyakaḥ

Śūlaṭaṃkeśvara được tuyên xưng trực tiếp là Đấng ban thành tựu mọi điều ước nguyện. Ngay tại đó, Mādhaveśa là Đấng hộ trì, gìn giữ an toàn cho các tín đồ.

शूल-टङ्क-ईश्वरःŚūlaṭaṅkeśvara
शूल-टङ्क-ईश्वरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक) + टङ्क (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (शूलटङ्कयोः ईश्वरः / शूलटङ्क-सम्बद्ध ईश्वरः)
साक्षात्manifestly, directly
साक्षात्:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रत्यक्षार्थक क्रियाविशेषण/निपात (directly, manifestly)
कामना-प्रदःgiver of desires (boons)
कामना-प्रदः:
Karta (कर्ता/Subject; epithet)
TypeAdjective
Rootकामना (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (कामनायाः प्रदः)
ईरितःis said/declared
ईरितः:
Kriya (क्रिया; passive predicate)
TypeVerb
Rootईर् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
माधवेशःMādhaveśa
माधवेशः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (माधवस्य ईशः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (there)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (indeed/just)
भक्त-रक्षा-विधायकःone who provides protection to devotees
भक्त-रक्षा-विधायकः:
Karta (कर्ता/Subject; epithet)
TypeAdjective
Rootभक्त (प्रातिपदिक) + रक्षा (प्रातिपदिक) + विधायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (भक्तानां रक्षां विधत्ते इति)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: In the same sacred region, Śūlaṭaṃkeśvara is famed as the immediate giver of desired boons, while Mādhaveśa is extolled as the special protector of devotees (bhakta-rakṣā).

Significance: Frames Śiva’s grace as twofold: iṣṭa-siddhi (fulfilment of rightful desires) and rakṣaṇa (guardianship of surrendered devotees).

Type: stotra

Role: liberating

Offering: dhupa

S
Shiva

FAQs

The verse highlights two core fruits of approaching Saguna Śiva in a holy kṣetra: the fulfillment of righteous desires (kāmanā-pradāna) and the assured protection of devotees (bhakta-rakṣā), showing Śiva as both giver of grace and guardian of surrender.

By naming specific Linga-manifestations (Śūlaṭaṃkeśvara and Mādhaveśa), the text teaches that Śiva’s accessible, worship-worthy presence in a kṣetra responds to devotion—granting boons and actively protecting bhaktas—an emphasis central to Linga worship in the Kotirudra Saṃhitā.

A practical takeaway is kṣetra-sevā and Linga-pūjā with bhakti: recite the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), offer water and bilva leaves, and pray for inner alignment of desires with dharma, trusting Śiva’s protection.