Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

गजाननपूजा तथा औपासन-होमविधिः

Worship of Gajānana and the Procedure of Aupāsana-Homa

ततः कृत्वा च करुणां प्रणवस्यार्थ मादिशेत् । षड्विधार्त्थपरि ज्ञानसहितं गुरुसत्तमः

tataḥ kṛtvā ca karuṇāṃ praṇavasyārtha mādiśet | ṣaḍvidhārtthapari jñānasahitaṃ gurusattamaḥ

Rồi sau đó, khởi lòng từ bi, bậc Guru tối thượng nên chỉ dạy đệ tử ý nghĩa của Praṇava (Oṃ), cùng với tri kiến viên mãn bao trùm sáu phạm trù (của thực tại và ý nghĩa), để giáo pháp ấy trở thành phương tiện trực tiếp đưa đến giải thoát trong đạo lộ Śaiva.

tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb ‘then/thereafter’
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√kṛ (कृ) (धातु)
FormAbsolutive (क्त्वान्त), gerund; ‘having done/made’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
karuṇāmcompassion
karuṇām:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootkaruṇā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (fem), Dvitīyā (Acc, 2nd), Ekavacana
praṇavasyaof the praṇava (Oṃ)
praṇavasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpraṇava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Gen, 6th), Ekavacana
arthammeaning
artham:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc, 2nd), Ekavacana
ādiśetshould teach
ādiśet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√diś (दिश्) + ā- (उपसर्ग) (धातु)
FormVidhiliṅ-lakāra (Optative), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana; parasmaipada; ‘should instruct/teach’
ṣaḍ-vidha-artha-pariconcerning the sixfold meanings
ṣaḍ-vidha-artha-pari:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣaṭ (संख्या/प्रातिपदिक) + vidha (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + pari (अव्यय/उपसर्ग)
Form(Text as given is irregular/elliptic: ‘ṣaḍvidhārthapari’). Interpreted as tatpuruṣa adjective qualifying jñānasahitam: ‘connected with/pertaining to the sixfold meanings’; pari used in sense ‘around/with regard to’
jñāna-sahitamaccompanied by knowledge
jñāna-sahitam:
Karma (कर्म/object-complement)
TypeAdjective
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + sahita (कृदन्त, √dhā सह-धा/√i?; lexical sahita)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (Acc, 2nd), Ekavacana (understood object of ādiśet: ‘(artham) ...’); kta-participle ‘accompanied by’; tatpuruṣa ‘with knowledge’
guru-sattamaḥthe best of gurus
guru-sattamaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nom, 1st), Ekavacana; karmadhāraya ‘best of teachers’

Suta Goswami (narrating the Kailasha Samhita’s teaching tradition to the sages)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Highlights that ‘artha-bodha’ (understanding) is itself a pilgrimage: compassion-driven instruction converts mantra from sound to liberating knowledge.

Mantra: praṇavasya arthaḥ (meaning of Oṃ) taught with ṣaḍvidha-artha-parijñāna (sixfold comprehensive categories).

Type: gayatri

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It establishes that the meaning of Oṃ is not merely recited but compassionately transmitted by a qualified guru, along with a structured understanding of core categories of reality—so the mantra becomes transformative knowledge leading toward Shiva-realization (moksha).

Praṇava (Oṃ) is a principal sonic form through which devotees approach Shiva; when taught with its full philosophical import, it supports both Saguna worship (Linga as a sacred focus) and the inward ascent toward Shiva’s transcendent nature.

Seek mantra-upadeśa from a competent Shaiva guru and practice japa and meditation on Oṃ with understanding of its meaning; this aligns the practitioner’s awareness with Shiva-tattva rather than treating the mantra as mere sound.