
Aindra stuti: Indra’s empowerment of the singer and the yajña’s solar splendor as the vehicle of prosperity and ṛta
Indra
Uplifting forceful and expansive—suited to Aindra praise with a bright solar sheen in the middle verses
R̥ṣi not specified in the input; the diction aligns with common Ṛgvedic Aindra praise and later Sāmavedic selection for Udgītha performance rather than a single explicit family attribution here.
Tán tụng theo Aindra: Indra—đấng ban của cải—trao năng lực và “đặt” người xướng tụng (stotṛ) để lời stotra được thành tựu. Sự thanh tịnh nghi lễ và quyết không phạm pāpa là điều kiện để lời ca có hiệu lực. Các câu giữa triển khai hình tượng mặt trời/Suparṇa, ánh sáng rực như vàng (bhānu, hiraṇyātká), biểu thị quyền năng sáng chói vận hành đúng mùa (ṛtu) và đúng trật tự (ṛta). Yajña được nhân cách hóa như kẻ nâng đỡ vũ trụ, chủ của các dân (viśpati), nhờ quang lực ấy phát sinh medhā—trí tuệ làm nghi lễ viên mãn—và đem lại phồn thịnh
Mantra 1
अभि वाजी विश्वरूपो जनित्रं हिरण्ययं बिभ्रदत्कं सुपर्णः सूर्यस्य भानुमृतुथा वसानः परि स्वयं मेधमृज्रो जजान
Suparṇa mạnh mẽ, muôn hình vạn trạng, khoác y phục vàng; đúng thời khắc, mang lấy quang huy của Mặt Trời (Sūrya), tự mình bao bọc nguồn cội của sự sinh thành; và Đấng đỏ rực đã sinh ra medhā—trí tuệ tế lễ.
Mantra 2
शिक्षेयमिन्महयते दिवेदिवे राय आ कुहचिद्विदे न हि त्वदन्यन्मघवन्न आप्यं वस्यो अस्ति पिता च न
Xin cho con, ngày qua ngày, học cách giành lấy của cải từ Đấng làm cho lớn mạnh; con chẳng biết còn hướng về đâu khác. Ôi Maghavan, ngoài Ngài ra, với chúng con không có ân huệ nào tốt hơn có thể đạt được, cũng không có người Cha nào khác.
Mantra 3
अयं सहस्रा परि युक्ता वसानः सूर्यस्य भानुं यज्ञो दाधार सहस्रदाः शतदा भूरिदावा धर्त्ता दिवो भुवनस्य विश्पतिः
Tế lễ này khoác lấy sức lực được ách buộc ngàn lần, nâng giữ hào quang của Mặt Trời; ban ngàn, ban trăm, ban dồi dào—là đấng chống đỡ bầu trời, là chủ của thế gian, là chủ của muôn dân.
It teaches that effective praise is enabled by Indra and must be joined with moral restraint; when performed in right order, the yajña shines with solar power and brings abundance.
The solar imagery expresses the luminous, seasonally ordered power (ṛtu/ṛta) that the ritual channels; it magnifies the stotra’s efficacy while Indra remains the chief giver of strength and reward.
In this ritual context, medhā is not just intellect but the rite-perfecting, sacrifice-accomplishing faculty—clarity and capacity that makes the offering succeed and bear fruit.