Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 3

Viṣṇu’s cosmic stride (trivikrama) as the paradigm of world-order and protection, adapted to Sāman praise within Soma worship

Rishi: Unspecified in input
Devata: Indra-Vāyu (dual)
Chandas: Unspecified in input

वायविन्द्रश्च शुष्मिणा सरथं शवसस्पती नियुत्वन्ता न ऊतय आ यातं सोमपीतये

vāyavindraśca śuṣmiṇā sarathaṃ śavasaspatī niyutvantā na ūtaya ā yātaṃ somapītaye

vāyav1 indraś2 ca2 śuṣmiṇā3 sarathaṃ2 śavasaspatī2 niyutvantā2 na2 ūtayaḥ2 ā1 yātaṃ2 somapītaye3

Hỡi Vāyu và Indra, các bậc chủ của sức mạnh, với uy lực hùng mãnh, hãy cùng lên một cỗ xe; như những trợ lực che chở cho người tế tự, có tuấn mã đã thắng ách, hãy đến để uống Soma.

vāyo | indraḥ | ca | śuṣmiṇā | sa-ratham | śavasas-patī | niyutvantā | na | ūtayaḥ | ā | yātam | soma-pītaye

वायोO Vāyu
वायो:
सम्बोधन (addressed deity)
TypeNoun (Vocative)
Rootवायु (प्रातिपदिक)
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Root
शुष्मिणाwith strength, with vigor
शुष्मिणा:
करण (by/with might)
TypeAdjective (used substantively/qualifying)
Rootशुष्मिन् (प्रातिपदिक)
सरथम्together on one chariot
सरथम्:
क्रियाविशेषण/कर्मप्रवचनीय (as ‘together in one chariot’)
TypeAdjective
Rootसरथ (प्रातिपदिक)
शवसःof power, of might
शवसः:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootशवस् (प्रातिपदिक)
पतीO lords
पती:
सम्बोधन (addressed deities)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
नियुत्वन्ताhaving teams (of steeds), yoked with niyuts
नियुत्वन्ता:
सम्बोधन (qualifier of the addressed pair)
TypeAdjective
Rootनियुत्वन्त् (प्रातिपदिक)
like, as
:
उपमा/निदर्शन (comparative particle)
TypeIndeclinable
Root
ऊतयःhelps, aids
ऊतयः:
कर्तृ/उपमान (as ‘helps’ in comparison)
TypeNoun
Rootऊति (प्रातिपदिक)
hither, towards
:
क्रियाविशेषण (directional)
TypePreverb/Indeclinable
Root
यातम्come (you two)
यातम्:
क्रिया (imperative)
TypeVerb
Rootया (धातु)
सोमपीतयेfor Soma-drinking
सोमपीतये:
सम्प्रदान/प्रयोजन (for the purpose)
TypeNoun (purpose dative)
Rootसोमपीति (प्रातिपदिक; सोम + पीति)

Aindra-Vayavya-sāman (generic; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "Prelude framing the dual address (often brief)", "udgitha": "Main body through ‘…sarathaṃ śavasaspatī’ with emphasis on togetherness", "pratihara": "Response shaped around ‘niyutvantā na ūtayaḥ’ (aid motif)", "upadrava": "Culminating invitation ‘ā yātaṃ somapītaye’", "nidhana": "Collective closure on pītaye cadence", "structure_notes": "The semantic climax is the final invitation; many lineages reserve the strongest melodic lift for ā yātam.", "singer_assignments": "Standard three-priest distribution with collective nidhana." }

{ "gloss_summary": "‘Saratham’ is interpreted as a ritualized joint coming appropriate to dual deities. ‘Ūtayaḥ’ are helps/protections granted to the sacrificer; ‘niyutvantā’ preserves Vāyu’s characteristic epithet. The verse invites the pair to soma-pāna.", "ritual_interpretation": "An arrival/invitation formula ensuring Indra and Vāyu come together to the rite and accept their soma portion.", "theological_insight": "Strength is most beneficent when coordinated; the dual deity embodies integrated power (Indra) and movement (Vāyu) serving yajña.", "etymology_highlights": "saratham = saha+ratha (together in one chariot); śavasas-patī = lords (patī) of strength (śavas); ūtayaḥ from √av ‘to help/protect’." }