
Aindra praise of Indra as ritually ‘pure’ (śuddha) and therefore the unfailing giver of victory and wealth when approached by faultless sāman-chant
Indra
Bright forceful and purificatory—confident praise aimed at energizing Indra and securing swift results
R̥ṣi attribution is not supplied in the input; thematically the verses align with mainstream Indra-stuti diction common across several RV families but no secure family assignment can be made here.
Dashati này là lời tán dương theo truyền thống Aindra, ca ngợi Indra là “thanh tịnh” (śuddha); khi được tiếp cận bằng sāman/khúc tụng đúng phép, không tì vết, Ngài trở thành đấng ban chiến thắng và của cải không hề sai chạy. Bài tụng nhấn mạnh sự thanh khiết và chuẩn xác của nghi lễ và lời ca (śuddhena sāmnā; śuddhair ukthaiḥ), cầu Indra phá tan chướng ngại và Vṛtra cản trở tế lễ và quả phúc của tế lễ, đồng thời ban rayi/ratna/vāja—phú túc, châu báu và phần thưởng của sức mạnh. Kết đoạn hướng về Sarasvatī, tôn xưng là “stomyā” (xứng đáng với stotra có quy củ), để gia hộ và chứng nhận bài tụng này là cát tường, đáng ca ngợi và đẹp lòng thần linh
Mantra 1
एतो न्विन्द्रं स्तवाम शुद्धं शुद्धेन साम्ना शुद्धैरुक्थैर्वावृध्वांसं शुद्धैराशीर्वान्ममत्तु
Vậy nay, chúng ta hãy ca tụng Indra thanh tịnh bằng sāman thanh tịnh; Đấng được những lời xướng thanh tịnh làm cho tăng trưởng—nguyện bậc phúc lành ấy, nhờ nghi lễ thanh tịnh, được hân hoan say sưa.
Mantra 2
इन्द्र शुद्धो न आ गहि शुद्धः शुद्धाभिरूतिभिः शुद्धो रयिं नि धारय शुद्धो ममद्धि सोम्य
Hỡi Indra, bậc thanh tịnh, xin hãy đến với chúng con; bậc thanh tịnh, cùng những sự phù hộ thanh tịnh. Bậc thanh tịnh, xin đặt để của cải vững bền; bậc thanh tịnh, ôi người uống Soma (Somya), xin hãy hân hoan ngây ngất.
Mantra 3
इन्द्र शुद्धो हि नो रयिं शुद्धो रत्नानि दाशुषे शुद्धो वृत्राणि जिघ्नसे शुद्धो वाजं सिषाससि
Hỡi Indra, vì quả thật Ngài là bậc thanh tịnh: bậc thanh tịnh ban cho chúng con của cải; bậc thanh tịnh ban châu báu cho người dâng lễ. Bậc thanh tịnh, Ngài diệt các Vṛtra; bậc thanh tịnh, Ngài phân phát phần thưởng của sức mạnh (vāja).
It teaches that Indra responds powerfully when praised through a ritually faultless, ‘pure’ sāman—then he removes impediments and grants wealth, treasures, and strength.
‘Śuddha’ highlights both Indra’s untainted power and the requirement that the chant and rite be correct; purity in performance is presented as the condition for assured results.
Sarasvatī is invoked as the deity who favors and perfects speech and praise; calling her ‘stomyā’ frames the chant itself as properly regulated and worthy, supporting the Indra-stotra.