Previous Mantra
Next Mantra

Sama Veda — Uttarārcika, Mantra 2

Soma Pavamāna’s ritual purification through the pavitra (filter) and his auspicious, prosperity-giving arrival in the sacrifice

Rishi: Unspecified in input (requires concordance)
Devata: Soma Pavamāna
Chandas: Unspecified in input (requires concordance)

भद्रा वस्त्रा समन्या ऽ ऽ3 वसानो महान्कविर्निवचनानि शंसन् आ वच्यस्व चम्वोः पूयमानो विचक्षणो जागृविर्देववीतौ

bhadrā vastrā samanyā ' '3 vasāno mahānkavirnivacanāni śaṃsan ā vacyasva camvoḥ pūyamāno vicakṣaṇo jāgṛvirdevavītau

bhadrā vastrā samanyā ' '3 vasāno mahān kavir nirvacanāni śaṃsan ā vacyasva camvoḥ pūyamāno vicakṣaṇo jāgṛvir devavītau

Khoác y phục cát tường, bậc hiền triết vĩ đại, tuyên xướng những lời phân minh—xin hãy hiển lộ trong các bát tế (camvoḥ). Đã được thanh tẩy, sáng thấy, tỉnh thức, trong sự thắng đắc các thần (devavītau).

bhadrā | vastrā | samanyāḥ | vasānaḥ | mahān | kaviḥ | nir-vacanāni | śaṃsan | ā | vacyasva | camvoḥ | pūyamānaḥ | vi-cakṣaṇaḥ | jāgṛviḥ | deva-vītau

भद्राःauspicious, good
भद्राः:
विशेषणम् (कर्तृपदस्य)
TypeAdjective
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
वस्त्राःgarments, coverings
वस्त्राः:
कर्तृ (स्तुत्य-वस्तु/देवस्य गुणः)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
समन्याःcommon, together (as one set)
समन्याः:
विशेषणम् (वस्त्राः)
TypeAdjective
Rootसमन्य (प्रातिपदिक; ‘समन्य’ = समान/समन्य- ‘together, common’)
वासानःwearing, being clothed
वासानः:
कर्तृ (स्वकर्मणि—‘आच्छादयन्/परिधानं कुर्वन्’)
TypeVerb (participle)
Root√वस् (वसँ आच्छादने) → वासान (कृदन्त, शानच्)
महान्great
महान्:
विशेषणम् (कविः)
TypeAdjective
Rootमह (प्रातिपदिक)
कविःseer, sage, poet
कविः:
कर्तृ (स्तुत्य-देवः/अग्निः इत्यादि)
TypeNoun
Rootकवि (प्रातिपदिक)
निर्वचनानिutterances, proclamations, explanations
निर्वचनानि:
कर्म (शंसन्—what is proclaimed)
TypeNoun
Rootनिर्वचन (प्रातिपदिक)
शंसन्proclaiming, praising
शंसन्:
कर्तृ (कविः—‘proclaiming’)
TypeVerb (participle)
Root√शंस् (शंसँ स्तुतौ/आख्याने) → शंसन् (कृदन्त, शतृ)
towards, hither
:
क्रियाविशेषणम्
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/निपात)
वच्यस्वbe spoken / be invoked / speak forth (imperative)
वच्यस्व:
क्रिया (आह्वानः/आज्ञा)
TypeVerb
Root√वच् (वचँ परिभाषणे/वदने) ; लोट् मध्यमपुरुष एकवचनम् आत्मनेपदम्
चम्वोःof/in the two hosts (companies)
चम्वोः:
सम्बन्ध/अधिकारण (in/for the two ‘camū’—two hosts/companies/armies)
TypeNoun
Rootचमू (प्रातिपदिक)
पूयमानःbeing purified, cleansing oneself
पूयमानः:
कर्तृ (स्वभाववर्णनम्—‘being purified’)
TypeVerb (participle)
Root√पू (पूञ् शुद्धौ) → पूयमान (कृदन्त, शानच्; कर्मणि/मध्यभावे)
विचक्षणःdiscerning, clear-sighted
विचक्षणः:
विशेषणम् (कविः/देवः)
TypeAdjective
Rootविचक्षण (प्रातिपदिक)
जागृविःwakeful, vigilant
जागृविः:
विशेषणम्
TypeAdjective (participial noun)
Root√जागृ (जागृ अवबोधने) → जागृवि (कृदन्त/नामधातु-निष्पन्न; ‘wakeful’)
देववीतौin the divine approach/service (at the gods’ coming)
देववीतौ:
अधिकारण (in the divine service/approach)
TypeNoun
Rootदेववीति (प्रातिपदिक; ‘देव-वीति’ = देवैः सह गमन/आगमन/सेवा)

Unknown/unspecified (requires gāna mapping for UA 4.6.2.08.02)

{ "prastava": "Stobha prelude (gāna-dependent), often used to ‘dress’ the entry", "udgitha": "Main descriptive run ‘bhadrā vastrā…’ with ornamental elongations", "pratihara": "Response that highlights ā vacyasva camvoḥ (manifest in bowls)", "upadrava": "After-song emphasizing pūyamāno vicakṣaṇo jāgṛviḥ", "nidhana": "Closing cadence on devavītau (winning of the gods)", "structure_notes": "Natural rhetorical climax at devavītau suits nidhana with collective reinforcement.", "singer_assignments": "Standard udgātṛ trio distribution." }

{ "gloss_summary": "‘Garments’ are read as purity-investiture (often the filtering cloth/clarified appearance); camū is the Soma-vessel; devavīti is the sacrificial ‘winning’—successful bringing of deities to the rite; Soma is praised as purified, clear-seeing, and wakeful.", "ritual_interpretation": "Accompanies Soma’s appearance in vessels after filtration; emphasizes purity and readiness for offering and for attracting the gods.", "theological_insight": "Purified Soma becomes kavi—revelatory intelligence; clarity and wakefulness are divine qualities generated by the sacrament.", "etymology_highlights": "vicakṣaṇa ‘distinctly seeing’; devavīti ‘winning/obtaining of gods’; camū ‘bowl/vessel’." }