Dashati 12
UttarārcikaPrapathaka 6Dashati 123 Mantras

Dashati 12

Sūrya as Bradhna/Aruṇa—solar yoking, radiant order, and epiphany

Deity

Sūrya/Āditya (Bradhna/Aruṇa)

Melodic Character

Radiant forward-moving and proclamatory (epiphany/illumination tone)

Rishi Family

Attribution is uncertain in the provided material; the diction aligns with common RV solar-hymn and praise-petition styles with an Indra-stuti insertion suggesting compilation by thematic (Sūrya/ketu) and ritual utility rather than a single fixed family.

Sūrya/Āditya dưới danh Bradhna–Aruṇa được thỉnh mời để “ghép ách” và dẫn xe mặt trời, đi theo lộ trình vững bền nhằm thiết lập và khẳng định trật tự vũ trụ rực sáng; làm hiển lộ các cõi/chỗ đứng trời sáng (rocanāḥ), và khiến “ketu” (dấu hiệu, kỳ hiệu) cùng “peśas” (hình tướng khả kiến) bộc lộ điều ẩn khuất thành điều có thể thấy. Tiếp đó là lời cầu xin sự che chở và nương tựa (śaraṇā), đặc biệt hướng đến Indra như nơi trú hộ và đấng ban của cải, xin phần phần (bhāga) và phúc tài/ân huệ (rādhas) cho người tế tự như đáp lại lời tán tụng.

Mantras

Mantra 1

त्वमिन्द्र यशा अस्यृजीषी शवसस्पतिः त्वं वृत्राणि हंस्यप्रतीन्येक इत्पुर्वनुत्तश्चर्षणीधृतिः

Hỡi Indra, Ngài rực rỡ vinh quang, Đấng cầm vajra, Chúa tể của sức mạnh; chỉ một mình Ngài, không thể kháng cự, diệt các Vṛtra—từ thuở xưa đã được thúc giục để cứu trợ—Đấng nâng đỡ các bộ tộc loài người.

Saman: Aindra (generic) — melody not specified in input

Mantra 2

तमु त्वा नूनमसुर प्रचेतसं राधो भागमिवेमहे महीव कृत्तिः शरणा त इन्द्र प्र ते सुम्ना नो अश्नवन्

Chính Ngài—ngay lúc này—hỡi Indra hùng mạnh và minh triết, chúng con khẩn cầu Ngài ban của cải, như cầu một phần được phân định. Ngài như tấm phủ lớn, là nơi nương tựa; nguyện ân huệ của Ngài đến với chúng con, để chúng con được thọ nhận.

Saman: Aindra (generic) — melody not specified in input

Mantra 3

केतुं कृण्वन्नकेतवे पेशो मर्या अपेशसे समुषद्भिरजायथाः

Ngài tạo dấu hiệu cho kẻ không dấu hiệu, tạo vẻ đẹp cho kẻ không trang sức; ô dũng sĩ trẻ, Ngài đã hiển lộ khi cùng các tư tế tụ hội mà ngồi.

Saman: Ketu-sāman (epiphany/manifestation tune family)

Frequently Asked Questions

Bradhna/Aruṇa is a solar epithet: the tawny-bright Sūrya whose movement and radiance illuminate the heavenly regions (rocanāḥ) and stabilize the worlds.

Ketu means a visible sign or ensign—radiance that makes the deity recognizable. The verse contrasts “without a sign/without adornment” to show the deity’s power to manifest clarity from obscurity.

In Sāman collections, verses can be grouped by ritual usefulness as well as theme. Indra’s verse supplies the petitionary element—refuge, favour, and wealth—complementing the solar verses that establish luminous order.