Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 8

Indra’s soma-joy at the Viṣūvant and his power to grant victory and wealth

Rishi: Not specified in input (Aindra context suggests a Rigvedic seer of an Indra-sūkta)
Devata: Indra
Chandas: Not specified in input

उपो षु शृणुही गिरो मघवन्मातथा इव कदा नः सूनृतावतः कर इदर्थयास इद्योजा न्विन्द्र ते हरी

upo ṣu śṛṇuhī giro maghavanmātathā iva kadā naḥ sūnṛtāvataḥ kara idarthayāsa idyojā nvindra te harī

upo ṣu śṛṇuhī1 giro2 maghavan3 mā2 tathā1 iva2 kadā1 naḥ2 sūnṛtāvataḥ3 kara1 idarthayāsa2 id3 yojā1 nvindra2 te3 harī1

Hỡi Maghavan, xin thật sự lắng nghe những thánh ca của chúng con; xin đừng như thể dửng dưng với chúng con. Bao giờ bàn tay của Ngài, giàu lời chúc phúc hiền hòa, sẽ vì điều chúng con ước nguyện? Hỡi Indra, hãy thắng ách đôi tuấn mã vàng nâu của Ngài (harī).

upa-u | ṣu | śṛṇu-hi | giraḥ | maghavan | mā | tathā | iva | kadā | naḥ | sūnṛta-vataḥ | karaḥ | id-arthayāsaḥ | id | yojā-nu | indra | te | harī

उपोnear, towards (hither)
उपो:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootउप (उपसर्ग) + आ (उपसर्ग) → उपो (सन्ध्यन्त रूप)
षुindeed, pray
षु:
TypeIndeclinable
Rootषु (निपात)
शृणुहीhear!
शृणुही:
TypeVerb
Root√श्रु (श्रवणे)
गिरःsongs, praises
गिरः:
Karma
TypeNoun
Rootगिर् (स्त्री) ‘वाक्/स्तुति’
मघवन्O Maghavan (bountiful one, Indra)
मघवन्:
Sampradāna
TypeNoun
Rootमघवन् (इन्द्रस्य विशेषणम्)
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध)
तथाthus, in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव (उपमा)
कदाwhen?
कदा:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootकदा (प्रश्नाव्यय)
नःour, to us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद्
सूनृतावतःof the kindly-truthful one / of the gracious speaker
सूनृतावतः:
Apādāna
TypeAdjective
Rootसूनृतावत् (विशेषण) < सूनृता ‘kindly truth’ + वत्
करःhand; doer
करः:
Kartā
TypeNoun
Rootकर (पुं) ‘हस्त/कर्ता’
इदर्थयासःthose striving for this purpose (seekers)
इदर्थयासः:
Kartā
TypeNoun
Rootइदर्थयास (वैदिक समास/नामरूप) < इदं + अर्थ + √या/यास (गमन/प्रयत्न) (पाठभेद-संभाव्य)
इद्योजाready today; promptly yoking
इद्योजा:
Kartā
TypeAdjective
Rootइद्योजस्/इद्योजा (वैदिक विशेषण) < इद् + योजस् ‘yoking/ready’
नुnow, indeed
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु (निपात)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
Sampradāna
TypeNoun
Rootइन्द्र
तेto you; your
ते:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद्
हरीthe two bay steeds (of Indra)
हरी:
Kartā
TypeNoun
Rootहरि (इन्द्रस्य अश्वौ)

Aindra Sāman (generic; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "(Stobha-led prelude; commonly with o/ho/i extensions before the text-portion begins)", "udgitha": "Core text focusing on ‘śṛṇuhī… kadā naḥ… karaḥ…’", "pratihara": "Brief responsorial turn confirming the call and pivoting toward ‘yojā…’", "upadrava": "Reassertion of the yoking command and Indra-address; melodic tightening.", "nidhana": "Cadential close on ‘harī’ with collective stabilization of pitch.", "structure_notes": "In Aindra pieces, vocatives and imperatives are prime elongation points; the ‘hand’ (karaḥ) phrase often receives weight before the final yoking.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha + upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all (or the three singers together): nidhana." }

{ "gloss_summary": "Sāyaṇa takes ‘giraḥ’ as the stotra addressed to Indra during Soma-pressing; ‘sūnṛtā’ as auspicious truth-bearing speech that yields ritual success; ‘karaḥ’ as the bestowing hand granting desired boons; ‘harī’ are Indra’s horses to be yoked for coming to the sacrifice.", "ritual_interpretation": "A functional invitation: the stotra’s efficacy depends on Indra’s ‘hearing’ and his approach to the yajña; sūnṛtā ensures the rite’s success and the patron’s gain.", "theological_insight": "Divine response is linked to ṛta-aligned speech; the god is not compelled by noise but by truthful, properly placed praise.", "etymology_highlights": "maghavan = ‘possessor of gifts’; sūnṛtā = ‘good/true utterance’; karaḥ (dāna-kara) = hand that gives." }