Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Aindra praise of Indra as the force that removes obstruction and secures victory, stability, and cosmic provisioning for the sacrifice

Rishi: Vasiṣṭha (traditional Aindra attribution in this cluster)
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh (probable)

शुनं हुवेम मघवानमिन्द्रमस्मिन्भरे नृतमं वाजसातौ शृण्वन्तमुग्रमूतये समत्सु ध्नन्तं वृत्राणि सञ्जितं धनानि

śunaṃ huvema maghavānamindramasminbhare nṛtamaṃ vājasātau śṛṇvantamugramūtaye samatsu dhnantaṃ vṛtrāṇi sañjitaṃ dhanāni

śunaṃ huvema maghavānam indram asmin bhare nṛtamaṃ vājasātau śṛṇvantam ugram ūtaye samatsu dhnantaṃ vṛtrāṇi sañjitaṃ dhanāni (1/2/3)

Nguyện chúng ta khấn gọi một cách cát tường Indra, bậc ban phát, trong cuộc giao tranh này—bậc anh hùng nhất khi đoạt giải chiến lợi; bậc mãnh liệt, lắng nghe lời ca để cứu trợ trong các trận chiến; bậc đập tan các Vṛtra và giành lấy của cải.

śunam | huvema | maghavānam | indram | asmin | bhare | nṛ-tamam | vājasātau | śṛṇvantam | ugram | ūtaye | samatsu | dhnantam | vṛtrāṇi | sañjitam | dhanāni

शुनम्auspiciously; happily
शुनम्:
Karaṇa
TypeIndeclinable
Rootशुनम् (प्रातिपदिक; अव्यय) अथवा शुन (प्रातिपदिक)
हुवेमmay we invoke/call
हुवेम:
Kartā
TypeVerb
Root√ह्वे (ह्वयति/आह्वयति)
मघवानम्the bountiful one
मघवानम्:
Karma
TypeNoun (epithet)
Rootमघवन् (प्रातिपदिक)
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikaraṇa
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
भरेbattle; contest
भरे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootभर (प्रातिपदिक)
नृतमम्most manly; best of men
नृतमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनृतम (प्रातिपदिक; नृ + तमप्)
वाजसातौin the winning of prizes/strength
वाजसातौ:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootवाजसाति (प्रातिपदिक)
शृण्वन्तम्hearing; listening
शृण्वन्तम्:
Karma
TypeParticiple
Root√श्रु (शृणोति) → शृण्वत् (वर्तमान कृदन्त)
उग्रम्fierce; mighty
उग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
ऊतयेfor help; for aid
ऊतये:
Sampradāna
TypeNoun
Rootऊति (प्रातिपदिक)
समत्सुin battles
समत्सु:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootसमत्सु (प्रातिपदिक; समत्सु/समत्सु- ‘battle’)
ध्नन्तम्striking; slaying
ध्नन्तम्:
Karma
TypeParticiple
Root√धन्/√हन् (वैदिक रूप: ध्नन्त् < हनन्त्) वर्तमान कृदन्त
वृत्राणिVṛtras; obstructers
वृत्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्र (प्रातिपदिक)
सञ्जितम्fully victorious; completely conquering
सञ्जितम्:
Karma
TypeParticiple
Root√जि (जयति) + सम् → सञ्जित (भूतकृदन्त)
धनानिwealth; treasures
धनानि:
Karma
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)

Aindra (generic Sāman setting; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "hā / o (invocatory prelude)", "udgitha": "śunaṃ huvema ... vājasātau (core call and identification)", "pratihara": "ho-i (response; reinforces invocation)", "upadrava": "śṛṇvantam ugram ... sañjitaṃ dhanāni (action and fruits)", "nidhana": "hā-u-om (victory seal)", "structure_notes": "Invocatory opening often benefits from a clear prastāva cue and tight ensemble timing to ‘launch’ the call.", "singer_assignments": "Prastotṛ launches; Udgātṛ drives the call; Pratihartṛ answers crisply; nidhana unified." }

{ "gloss_summary": "‘bhare/samatsu’ are read as contests against impediments and rivals; ‘śṛṇvantam’ highlights the need for properly uttered stotra so the deity ‘hears’; ‘dhnantaṃ vṛtrāṇi’ generalizes to smiting obstacles; ‘sañjitaṃ dhanāni’ indicates wealth gained by Indra’s victory.", "ritual_interpretation": "The stotra is protective and success-bringing in the yajña; Indra’s hearing is invoked as the condition for aid.", "theological_insight": "Divine response is linked to correct sound: the sung sāman is the vehicle by which Indra becomes attentive and operative.", "etymology_highlights": "‘śunam’ as auspicious/prosperous; ‘vāja’ as strength/prize; ‘vṛtra’ as covering/obstruction, hence plural ‘vṛtrāṇi’ as many hindrances." }