Sukta 8.8
प्र वां स्तोमाः सुवृक्तयो गिरो वर्धन्त्वश्विना । पुरुत्रा वृत्रहन्तमा ता नो भूतं पुरुस्पृहा ॥
prá vā́m stómāḥ suvr̥ktáyo gíro vardhantv aśvinā | púru-trā vŕ̥trahantamā tā́ no bhūtam puru-spṛ́hā ||
Nguyện những thánh ca và lời thơ được gọt giũa khéo léo của chúng con làm tăng trưởng uy lực của hai Ngài, hỡi đôi Aśvin. Hỡi những bậc diệt Vṛtra tối thắng ở muôn nơi, xin hãy trở thành quyền năng mà chúng con khát vọng—hiện diện nơi đây và phát huy hiệu lực trong đời sống chúng con.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.