Sukta 8.2
विद्मा ह्यस्य वीरस्य भूरिदावरीं सुमतिम् । त्रिषु जातस्य मनांसि ॥
vidmā́ hy asya vīrásya bhūri-dā́vārīṃ su-matím | triṣú jātásya manā́ṃsi ||
Vì chúng tôi biết tư niệm thiện lành của vị anh hùng này—đấng ban phát rộng rãi, mở ra sự sung túc. Và chúng tôi biết những tâm ý của đấng sinh trong ba cõi—sức mạnh ôm trọn mọi tầng giới.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.