Rig Veda Sukta 85
Mandala 7Sukta 855 Mantras

Sukta 85

Sukta 7.85

Rishi

Vasiṣṭha

Devata

Indra–Varuṇa

Chandas

Triṣṭubh (probable; needs verification)

Thánh ca ngắn này của Vasiṣṭha khẩn mời đôi quyền năng Indra–Varuṇa đến thụ hưởng Soma và che chở người tế tự “trên hành trình,” cả bên ngoài (đi đường an toàn, phúc lợi) lẫn bên trong (sự tăng trưởng của con cháu/nội lực). Bài ca nêu bật chủ quyền bổ sung của hai vị: một vị làm cho các dân và trật tự được vững bền, nâng đỡ; vị kia đánh tan các chướng ngại và sức kháng cự, trong khi chính các Thủy giới được mô tả như những đấng thiết lập hai vị làm uy quyền thần thánh.

Mantras

Mantra 1

पुनीषे वामरक्षसं मनीषां सोममिन्द्राय वरुणाय जुह्वत् । घृतप्रतीकामुषसं न देवीं ता नो यामन्नुरुष्यतामभीके ॥

Ta thanh tẩy cho hai Ngài một ý niệm không vướng quyền lực thù nghịch, và với muôi tế dâng Soma (Soma) lên Indra (Indra) và Varuṇa (Varuṇa). Như nữ thần Uṣas (Uṣas, Bình minh) với dung nhan rực sáng bởi bơ tinh khiết, xin hai Ngài che chở chúng con trên đường đi, ở ngay kề bên.

Mantra 2

स्पर्धन्ते वा उ देवहूये अत्र येषु ध्वजेषु दिद्यवः पतन्ति । युवं ताँ इन्द्रावरुणावमित्रान्हतं पराचः शर्वा विषूचः ॥

Tại đây, trong cuộc xung đột kêu gọi chư thần, họ tranh đấu—những tia chớp loé rơi xuống trên các chiến kỳ. Hỡi Indra và Varuṇa, hai Ngài hãy đánh gục các thế lực thù nghịch ấy: xua chúng đi thật xa, cho tan vỡ và tản mác muôn phương.

Mantra 3

आपश्चिद्धि स्वयशसः सदस्सु देवीरिन्द्रं वरुणं देवता धुः । कृष्टीरन्यो धारयति प्रविक्ता वृत्राण्यन्यो अप्रतीनि हन्ति ॥

Ngay cả các Thủy thần (Āpas), tự rạng danh, tại chỗ ngự của mình cũng đã đặt Indra và Varuṇa làm thần lực. Một Ngài nâng đỡ các cộng đồng loài người, phân định rõ ràng; Ngài kia đánh tan các sức kháng cự—những chướng ngại không thể chống đỡ.

Mantra 4

स सुक्रतुॠतचिदस्तु होता य आदित्य शवसा वां नमस्वान् । आववर्तदवसे वां हविष्मानसदित्स सुविताय प्रयस्वान् ॥

Nguyện người ấy là vị tế quan (hotā) có thiện chí và tri-giác về ṛta; hỡi các Āditya, người ấy cúi mình trước các ngài bằng sức mạnh. Mang theo lễ phẩm, người ấy lại quay về nương nhờ sự phù trợ của các ngài; nguyện người ấy thật sự an tọa vững bền, vì sự thúc đẩy đúng đắn (suvitāya) mà tiến bước, hướng tới sự khai mở chân thực.

Mantra 5

इयमिन्द्रं वरुणमष्ट मे गीः प्रावत्तोके तनये तूतुजाना । सुरत्नासो देववीतिं गमेम यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

Lời ca cảm hứng này của ta đã đến với Indra và Varuṇa, thúc giục sự lớn lên của “đứa con” nội tâm và khơi dậy những năng lực còn chưa sinh. Nguyện chúng ta, giàu những bảo ngọc chân thật của ý thức, đạt tới con đường hiệp thông do chư thần dẫn dắt (devavīti); và xin hai ngài luôn gìn giữ chúng ta bằng an lành và sự hộ độ an toàn.

Frequently Asked Questions

They are invoked together as a paired divine power: Indra clears obstacles and defeats resistances, while Varuṇa safeguards ṛta (right order) and stable governance. Together they protect the worshipper and the community.

The hymn asks for protection “on the journey,” removal of obstructions, and steady well-being (svasti). It also prays for growth and continuity—expressed as toke and tanaye (offspring and unfolding inner potential).

The Waters are portrayed as self-glorious powers that establish Indra and Varuṇa in their divine seats. This emphasizes that their authority is cosmic and foundational, not merely local to a single ritual.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App