Sukta 6.58
पूषा सुबन्धुर्दिव आ पृथिव्या इळस्पतिर्मघवा दस्मवर्चाः । यं देवासो अददुः सूर्यायै कामेन कृतं तवसं स्वञ्चम् ॥
पू॒षा सु॒बन्धु॑र्दि॒व आ पृ॑थि॒व्या इ॒ळस्पति॑र्म॒घवा॑ द॒स्मव॑र्चाः । यं दे॒वासो॒ अद॑दुः सू॒र्यायै॒ कामे॑न कृ॒तं त॒वसं॒ स्वञ्च॑म् ॥
pūṣā́ subándhur divá ā́ pṛthivyā́ iḷáspátir maghávā dasmávarchāḥ | yáṃ devā́so ádaduḥ sū́ryāyai kā́mena kṛtáṃ tavásaṃ sváñcam ||
Pūṣan là người thân thiện lành từ trời xuống đất, là chủ của iḷā (lời khấn–thánh tụng được linh hứng), bậc hào phóng, rực sáng kỳ diệu. Các thần đã ban Ngài cho Sūryā, được tạo tác bởi niềm hoan hỷ—mạnh mẽ và tự hành: một quyền lực tự thúc đẩy mình tiến về Ánh Sáng của Chân Lý.
पू॒षा । सु॒ऽबन्धुः॑ । दि॒वः । आ । पृ॒थि॒व्याः । इ॒ळः । पतिः॑ । म॒घऽवा॑ । द॒स्मऽव॑र्चाः । यम् । दे॒वासः॑ । अद॑दुः । सू॒र्यायै॑ । कामे॑न । कृ॒तम् । त॒वस॑म् । सु॒ऽअञ्च॑म् ॥पूषा । सुबन्धुः । दिवः । आ । पृथिव्याः । इळः । पतिः । मघवा । दस्मवर्चाः । यम् । देवासः । अददुः । सूर्यायै । कामेन । कृतम् । तवसम् । सुअञ्चम् ॥pūṣā | su-bandhuḥ | divaḥ | ā | pṛthivyāḥ | iḷaḥ | patiḥ | magha-vā | dasma-vacārḥ | yam | devāsaḥ | adaduḥ | sūryāyai | kāmena | kṛtam | tavasam | su-añcam