Rig Veda Sukta 58
Mandala 6Sukta 584 Mantras

Sukta 58

Sukta 6.58

Rishi

Bharadvāja (Bārhaspatya) (Mandala 6 convention)

Devata

Pūṣan

Chandas

Jagatī (probable due to length; requires metrical verification)

Thánh ca ngắn này dâng lên Pūṣan, ca ngợi ngài như vị dẫn đường đa năng lực, với những hình tướng rực sáng và đáng tôn kính, bảo hộ mọi nẻo đường và mọi công việc bằng trật tự bẩm sinh của chính ngài (svadhā). Bài ca miêu tả Pūṣan di chuyển trong những “cỗ xe/khí cụ bằng vàng” băng qua biển cả và trung giới, thi hành sứ mệnh của Sūrya, và kết lại ở vai trò của ngài như người thân nối trời với đất, chủ của iḷā (lời khẩn thỉnh được linh hứng), đem đến sự ban phát cát tường và sự thông hành an ổn.

Mantras

Mantra 1

शुक्रं ते अन्यद्यजतं ते अन्यद्विषुरूपे अहनी द्यौरिवासि । विश्वा हि माया अवसि स्वधावो भद्रा ते पूषन्निह रातिरस्तु ॥

Một quyền năng của Ngài rực sáng, một quyền năng khác của Ngài đáng tôn thờ và tế tự; Ngài như bầu trời, trong hai ngày—ngày và đêm—mang hình tướng khác nhau. Vì Ngài, theo pháp tự hữu (svadhā), gìn giữ mọi māyā. Ôi Pūṣan, xin cho sự ban phát hiền lành của Ngài hiện diện nơi đây cho chúng con.

Mantra 2

अजाश्वः पशुपा वाजपस्त्यो धियंजिन्वो भुवने विश्वे अर्पितः । अष्ट्रां पूषा शिथिरामुद्वरीवृजत्संचक्षाणो भुवना देव ईयते ॥

Pūṣan—bậc làm chủ sức mạnh dê và ngựa, đấng hộ trì đàn gia súc, chúa tể của sung mãn—làm cho tư niệm được viên mãn, được đặt trong mọi cõi. Ngài tháo nút thắt chặt (aṣṭrā) và mở sự co hẹp; nhìn thấu các thế giới cùng một lúc, vị thần ấy tiến bước.

Mantra 3

यास्ते पूषन्नावो अन्तः समुद्रे हिरण्ययीरन्तरिक्षे चरन्ति । ताभिर्यासि दूत्यां सूर्यस्य कामेन कृत श्रव इच्छमानः ॥

Hỡi Pūṣan, những con thuyền vàng của Ngài, chuyển động trong lòng biển và du hành nơi trung giới; nhờ chúng Ngài đi làm sứ giả của Mặt Trời, khát cầu danh tiếng được tạo tác bởi kāma—niềm hoan hỷ của ước nguyện.

Mantra 4

पूषा सुबन्धुर्दिव आ पृथिव्या इळस्पतिर्मघवा दस्मवर्चाः । यं देवासो अददुः सूर्यायै कामेन कृतं तवसं स्वञ्चम् ॥

Pūṣan là người thân thiện lành từ trời xuống đất, là chủ của iḷā (lời khấn–thánh tụng được linh hứng), bậc hào phóng, rực sáng kỳ diệu. Các thần đã ban Ngài cho Sūryā, được tạo tác bởi niềm hoan hỷ—mạnh mẽ và tự hành: một quyền lực tự thúc đẩy mình tiến về Ánh Sáng của Chân Lý.

Frequently Asked Questions

Pūṣan is praised as a benevolent guide and protector—one who watches over paths and movements, brings nourishment and prosperity, and helps the seeker arrive safely in both outer travel and inner progress.

It is a poetic image for Pūṣan’s divine means of movement through different realms (sea and midspace). The phrase highlights his ability to travel between worlds and carry out the Sun’s purpose.

Traditionally it suits prayers for safe journeys, smooth beginnings, and protection of one’s work. It can be recited at dawn or before travel with a simple offering like ghee, asking Pūṣan for beneficent giving and right guidance.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App