Sukta 6.15
त्वां दूतमग्ने अमृतं युगेयुगे हव्यवाहं दधिरे पायुमीड्यम् । देवासश्च मर्तासश्च जागृविं विभुं विश्पतिं नमसा नि षेदिरे ॥
त्वां दू॒तम॑ग्ने अ॒मृतं॑ यु॒गेयु॑गे हव्य॒वाहं॑ दधिरे पा॒युमीड्य॑म् । दे॒वास॑श्च॒ मर्ता॑सश्च॒ जागृ॑विं वि॒भुं वि॒श्पतिं॒ नम॑सा॒ नि षे॑दिरे ॥
tvā́ṃ dūtám agne amṛ́taṃ yugéyuge havyavā́haṃ dadhire pāyúm ī́ḍyam | devā́saś ca mártāsaś ca jā́gṛviṃ vibhúṃ víśpatiṃ námasā ní ṣedire ||
Hỡi Agni, qua từng thời đại, người ta đặt Ngài làm Sứ giả bất tử, kẻ mang lễ phẩm, vị hộ vệ đáng tôn thờ. Cả chư thần lẫn người phàm đều cung kính an vị Ngài—Đấng tỉnh thức, bao trùm khắp, Chúa của dân chúng.
त्वाम् । दू॒तम् । अ॒ग्ने॒ । अ॒मृत॑म् । यु॒गेऽयु॑गे । ह॒व्य॒ऽवाह॑म् । द॒धि॒रे॒ । पा॒युम् । ईड्य॑म् । दे॒वासः॑ । च॒ । मर्ता॑सः । च॒ । जागृ॑विम् । वि॒ऽभुम् । वि॒श्पति॑म् । नम॑सा । नि । से॒दि॒रे॒ ॥त्वाम् । दूतम् । अग्ने । अमृतम् । युगेयुगे । हव्यवाहम् । दधिरे । पायुम् । ईड्यम् । देवासः । च । मर्तासः । च । जागृविम् । विभुम् । विश्पतिम् । नमसा । नि । सेदिरे ॥tvām | dūtam | agne | amṛtam | yuge--yuge | havya-vāham | dadhire | pāyum | īḍyam | devāsaḥ | ca | martāsaḥ | ca | jāgṛvim | vi-bhum | viśpatim | namasā | ni | sedire