Sukta 6.15
इममू षु वो अतिथिमुषर्बुधं विश्वासां विशां पतिमृञ्जसे गिरा । वेतीद्दिवो जनुषा कच्चिदा शुचिर्ज्योक्चिदत्ति गर्भो यदच्युतम् ॥
इ॒ममू॒ षु वो॒ अति॑थिमुष॒र्बुधं॒ विश्वा॑सां वि॒शां पति॑मृञ्जसे गि॒रा । वेतीद्दि॒वो ज॒नुषा॒ कच्चि॒दा शुचि॒र्ज्योक्चि॑दत्ति॒ गर्भो॒ यदच्यु॑तम् ॥
imám ū́ ṣú vo átithim uṣár-budhaṁ víśvāsāṁ viśā́ṁ pátim ṛ́ñjase girā́ | vétīd divó jánuṣā kác cid ā́ śúcir jyók cid atti gárbho yád ácyutam ||
Đây là vị khách của các ngươi, thức dậy cùng bình minh, là chúa của mọi bộ tộc—các ngươi tô điểm Người bằng lời tụng ca. Người biết nhờ sự sinh ra từ trời; Đấng thanh khiết nay cũng đến: mầm thai ẩn kín (garbha) nuốt lấy cả điều không lay chuyển (acyuta).
इ॒मम् । ऊँ॒ इति॑ । सु । वः॒ । अति॑थिम् । उ॒षः॒ऽबुध॑म् । विश्वा॑साम् । वि॒शाम् । पति॑म् । ऋ॒ञ्ज॒से॒ । गि॒रा । वेति॑ । इत् । दि॒वः । ज॒नुषा॑ । कत् । चि॒त् । आ । शुचिः॑ । ज्योक् । चि॒त् । अ॒त्ति॒ । गर्भः॑ । यत् । अच्यु॑तम् ॥इमम् । ऊँ इति । सु । वः । अतिथिम् । उषःबुधम् । विश्वासाम् । विशाम् । पतिम् । ऋञ्जसे । गिरा । वेति । इत् । दिवः । जनुषा । कत् । चित् । आ । शुचिः । ज्योक् । चित् । अत्ति । गर्भः । यत् । अच्युतम् ॥imam | oṃ iti | su | vaḥ | atithim | uṣaḥ-budham | viśvāsām | viśām | patim | ṛñjase | girā | vet i | it | divaḥ | januṣā | kat | cit | ā | śuciḥ | jyok | cit | atti | garbhaḥ | yat | acyutam