Rig Veda Sukta 37
Mandala 5Sukta 375 Mantras

Sukta 37

Sukta 5.37

Devata

Indra (with solar/dawn imagery as supportive powers)

Chandas

Trishtubh (probable; requires metrical verification)

Bài thánh ca ngắn này ca ngợi Indra, tôn vinh người “ép Soma dâng cho Indra”, miêu tả vị tế chủ ấy tiến bước với quang huy mặt trời, trong khi các Bình Minh mở ra con đường chắc chắn cho nghi lễ của ông. Sức mạnh chiến xa chiến thắng của Indra quy tụ nhiều lực lượng quanh Ngài, và bài tụng hứa ban sự viên mãn—bình an khi thời thế yên ổn và thắng lợi khi giao tranh—cho người dâng Soma, kẻ giành được ân huệ của Mặt Trời và Agni.

Mantras

Mantra 1

सं भानुना यतते सूर्यस्याजुह्वानो घृतपृष्ठः स्वञ्चाः । तस्मा अमृध्रा उषसो व्युच्छान्य इन्द्राय सुनवामेत्याह ॥

Với tia sáng của Mặt Trời, người ấy tự quy tụ và gắng sức tiến lên; như kẻ dâng lễ, mang trên lưng ánh sáng tinh luyện như ghṛta, người ấy đi theo phương hướng chính đáng của mình. Vì người ấy, những Bình Minh không sai lạc—Uṣas—mở rộng và bừng vỡ; chính người ấy nói: ‘Hãy ép Soma cho Indra.’

Mantra 2

समिद्धाग्निर्वनवत्स्तीर्णबर्हिर्युक्तग्रावा सुतसोमो जराते । ग्रावाणो यस्येषिरं वदन्त्ययदध्वर्युर्हविषाव सिन्धुम् ॥

Lửa đã được nhóm lên, phong phú như rừng; cỏ tế đã được trải; những hòn đá ép đã được thắng ách; Soma đã vắt sẵn sàng cho nghi lễ. Những đá ép của ngài cất lời thúc giục; vị Adhvaryu mang lễ vật làm cho dòng chảy (sindhu) chuyển động dâng lên.

Mantra 3

वधूरियं पतिमिच्छन्त्येति य ईं वहाते महिषीमिषिराम् । आस्य श्रवस्याद्रथ आ च घोषात्पुरू सहस्रा परि वर्तयाते ॥

Cô dâu—linh hồn này—tiến đi tìm kiếm phu quân; chính ngài mang nàng—nữ vương quyền năng, lớn lao và thôi thúc. Từ danh tiếng của ngài, chiến xa tiến đến với tiếng vang; muôn ngàn xoay vòng quanh ngài—các quyền lực tụ hội hướng về sự hiển lộ chiến thắng của ngài.

Mantra 4

न स राजा व्यथते यस्मिन्निन्द्रस्तीव्रं सोमं पिबति गोसखायम् । आ सत्वनैरजति हन्ति वृत्रं क्षेति क्षितीः सुभगो नाम पुष्यन् ॥

Vị vua ấy không nao núng—nơi người ấy, Indra uống Soma mãnh liệt, bạn đồng hành của các tia sáng. Với các năng lực chiến thắng, người thúc đẩy tiến lên; người giết Vṛtra—kẻ che phủ. Người an trú, làm chủ các cõi miền, nuôi lớn danh xưng cát tường; trong luật của chiến thắng, hữu thể của người tăng trưởng.

Mantra 5

पुष्यात्क्षेमे अभि योगे भवात्युभे वृतौ संयती सं जयाति । प्रियः सूर्ये प्रियो अग्ना भवाति य इन्द्राय सुतसोमो ददाशत् ॥

Người ấy được nuôi dưỡng trong an ổn và chiến thắng trong cuộc hội ngộ; trong cả hai lần xoay chuyển của cảnh ngộ, khi đôi bên gặp nhau trong xung đột, người ấy thắng trọn vẹn. Người ấy trở nên đáng mến đối với Mặt Trời và đáng mến đối với Lửa (Agni)—chính là kẻ đã dâng Soma (đã ép) cho Indra.

Frequently Asked Questions

It praises Indra as the victorious power who comes to the Soma offering, and it says the one who offers pressed Soma gains success, protection, and well-being.

They act as supportive cosmic forces: the Dawns “open” the way and solar radiance empowers the rite, showing that the sacrifice is aligned with the order of light.

Thriving in peace, complete victory in conflict, and being ‘dear’ to Sun and Agni—especially for the person who gives Indra the pressed Soma.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App