
Sukta 5.17
Vasiṣṭha
Agni
Triṣṭubh (likely)
Bài thánh ca Agni ngắn của Vasiṣṭha này đưa người thờ phụng phàm nhân đến gần “Đấng Trợ giúp” thần linh quyền năng hơn, nhờ lễ tế được cử hành chu tất, ca ngợi Agni như đấng bảo hộ, người dẫn đường và đấng làm tăng trưởng. Agni được khắc họa bằng hình ảnh rực sáng mang tầm vũ trụ—khoác áo lửa, được thúc đẩy bởi lời nói đầy cảm hứng—khi thi sĩ khẩn cầu Ngài gìn giữ điều thiện mong cầu, ban an lành, và bùng cháy để đem sức mạnh trong những cuộc xung đột.
Mantra 1
आ यज्ञैर्देव मर्त्य इत्था तव्यांसमूतये । अग्निं कृते स्वध्वरे पूरुरीळीतावसे ॥
Nhờ các tế lễ, người phàm tiến gần đến Thần để cầu sự trợ giúp nơi Đấng hùng lực hơn; và trong lộ trình hiến cúng được sắp đặt đúng phép (svadhvara), Pūru không ngừng tán dương Agni để được che chở—thỉnh mời Ý chí thiêng liêng gìn giữ và dẫn đường.
Mantra 2
अस्य हि स्वयशस्तर आसा विधर्मन्मन्यसे । तं नाकं चित्रशोचिषं मन्द्रं परो मनीषया ॥
Hỡi bậc phân minh pháp tắc, ngươi cho rằng Người mang vinh quang lớn lao tự sinh. Agni (Agni) cao chạm trời, lửa rực muôn sắc, Đấng ban hoan hỷ—được trí tuệ bừng sáng (manīṣā) đặt ở phía bên kia.
Mantra 3
अस्य वासा उ अर्चिषा य आयुक्त तुजा गिरा । दिवो न यस्य रेतसा बृहच्छोचन्त्यर्चयः ॥
Y phục của Người là ngọn lửa; Người được ách vào bởi lời thúc giục (girā). Và như tinh chủng của trời (retas), những tia sáng bao la của Người bùng cháy—những đại quang minh được nhóm lên từ cốt tủy rực sáng.
Mantra 4
अस्य क्रत्वा विचेतसो दस्मस्य वसु रथ आ । अधा विश्वासु हव्योऽग्निर्विक्षु प्र शस्यते ॥
Nhờ năng lực ý chí sáng suốt của Ngài, Đấng kỳ diệu ấy đem kho báu tốt lành đặt lên cỗ xe của sự vận hành; rồi, với tư cách Đấng đáng được khẩn thỉnh, Agni được tán dương giữa mọi thị tộc—hiện diện trong mọi cõi của đời sống con người.
Mantra 5
नू न इद्धि वार्यमासा सचन्त सूरयः । ऊर्जो नपादभिष्टये पाहि शग्धि स्वस्तय उतैधि पृत्सु नो वृधे ॥
Nay quả thật, những bậc rực sáng gắn bó với điều thiện đáng ước mong. Hỡi Con của Năng Lực (Ūrjo Napāt), xin che chở cho mục tiêu của chúng con; xin ban sức mạnh cho sự an hòa của chúng con, và xin bùng cháy trong chúng con để chúng con được tăng trưởng giữa các cuộc giao tranh.
It teaches that through a well-formed sacrifice one draws near to Agni, the powerful divine helper, who protects, guides the rite, and increases strength and well-being.
“Ūrjó napāt” means “Child of Energy,” highlighting Agni as the living force of vitality and power that can protect the worshipper’s aim and kindle strength within.
It is suitable for Agni worship at the start of a fire rite (morning/evening), recited with ghee offerings to seek protection, right progress of the ritual, and inner and outer strength.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.