
Sukta 3.60
Viśvāmitra Gāthina (traditional for much of Maṇḍala 3; specific hymn 3.60 traditionally to the Ṛbhus by Viśvāmitra)
Ṛbhus (Saudhanvanas), divine artisans of perfection
Jagatī (probable for 3.60.1 due to longer cadence)
Bài thánh ca này tán dương các Ṛbhu (Saudhanvana), những nghệ nhân thần linh với “những công trình khéo tác” làm cho các việc của tế lễ trở nên viên mãn và nâng con người hướng tới sự xuất chúng. Bài ca mời các ngài đến không gian nghi lễ bằng “mối thân thuộc của tâm trí”, ca ngợi tài nghệ và vinh quang vô lượng của các ngài cùng với Indra bên cạnh Soma đã được ép, và kết lại bằng lời thỉnh cầu chung: Indra-cùng-Ṛbhu hãy đến lễ vật, đem theo sự chỉ dẫn muôn mặt cho người cầu đạo.
Mantra 1
इहेह वो मनसा बन्धुता नर उशिजो जग्मुरभि तानि वेदसा । याभिर्मायाभिः प्रतिजूतिवर्पसः सौधन्वना यज्ञियं भागमानश ॥
Ngay tại đây, ngay tại đây, hỡi các bậc dũng sĩ: nhờ mối thân thuộc của tâm, những kẻ khát cầu (uśij) đã đến với các công việc ấy bằng tri kiến (veda). Nhờ các năng lực tạo tác (māyā), với những hình lực đối ứng kích phát, các Con của Sudhanvan đã đạt phần chia xứng đáng cho yajña.
Mantra 2
याभिः शचीभिश्चमसाँ अपिंशत यया धिया गामरिणीत चर्मणः । येन हरी मनसा निरतक्षत तेन देवत्वमृभवः समानश ॥
Nhờ những quyền năng khéo léo (śacī) ấy họ đã nắn tạo các chén; nhờ thị kiến của trí tuệ (dhī) ấy họ làm ra Con Bò từ tấm da. Nhờ chính điều ấy—bằng tâm—họ đẽo gọt đôi tuấn mã rực sáng (harī); nhờ điều ấy, các Ṛbhus đồng loạt đạt đến thần tính.
Mantra 3
इन्द्रस्य सख्यमृभवः समानशुर्मनोर्नपातो अपसो दधन्विरे । सौधन्वनासो अमृतत्वमेरिरे विष्ट्वी शमीभिः सुकृतः सुकृत्यया ॥
Các R̥bhu—những người con của Manu—đạt được tình bằng hữu với Indra; họ khởi động các công việc của mình và làm cho những năng lực hữu hiệu thêm mãnh liệt. Những Saudhanvana ấy vươn lên hướng tới bất tử (amṛtatva), thấm khắp cõi bằng nghệ xảo điều hòa; nhờ thiện hạnh mà thành tựu thiện nghiệp.
Mantra 4
इन्द्रेण याथ सरथं सुते सचाँ अथो वशानां भवथा सह श्रिया । न वः प्रतिमै सुकृतानि वाघतः सौधन्वना ऋभवो वीर्याणि च ॥
Các ngươi cùng Indra đi chung một cỗ xe, kề bên Soma (Soma) đã được ép; và cùng với quang huy, các ngươi trở thành chủ của các quyền năng. Không một thi sĩ nào có thể đo lường những công trình khéo tác của các ngươi, hỡi các R̥bhu Saudhanvana, cũng như những hành vi dũng lực của các ngươi.
Mantra 5
इन्द्र ऋभुभिर्वाजवद्भिः समुक्षितं सुतं सोममा वृषस्वा गभस्त्योः । धियेषितो मघवन्दाशुषो गृहे सौधन्वनेभिः सह मत्स्वा नृभिः ॥
Hỡi Indra, cùng với các R̥bhu sung mãn sức lực, hãy uống bằng đôi tay Soma đã được ép và làm cho đầy tràn. Được thúc giục bởi tư niệm, hỡi Maghavan (Đấng ban của cải), trong nhà của người dâng lễ, hãy hoan hỷ cùng các Saudhanvana, cùng các sức mạnh anh hùng.
Mantra 6
इन्द्र ऋभुमान्वाजवान्मत्स्वेह नोऽस्मिन्त्सवने शच्या पुरुष्टुत । इमानि तुभ्यं स्वसराणि येमिरे व्रता देवानां मनुषश्च धर्मभिः ॥
Hỡi Indra, Đấng giàu có nhờ các R̥bhu và sung mãn sức lực; hỡi Đấng được ca tụng muôn phần, bằng śacī (thần lực) của Ngài, xin hoan hỷ ngay đây trong lễ ép (savana) này của chúng con. Những “năng lực chị em” này đã được ách buộc cho Ngài—theo vrata (thệ luật) của chư thiên và theo dharma của loài người gìn giữ trật tự chân chính (ṛta).
Mantra 7
इन्द्र ऋभुभिर्वाजिभिर्वाजयन्निह स्तोमं जरितुरुप याहि यज्ञियम् । शतं केतेभिरिषिरेभिरायवे सहस्रणीथो अध्वरस्य होमनि ॥
Hỡi Indra, cùng các R̥bhu và những chiến mã nhanh của sức lực (vājin), Đấng làm cho sự sung mãn chiến thắng ngay tại đây; xin đến gần bài tụng ca của người ca sĩ, đến điều xứng đáng cho yajña (tế lễ). Vì người cầu tìm, Ngài có một trăm ketu (dấu hiệu/tuệ giác) sắc bén; hỡi Đấng dẫn dắt bằng ngàn nẻo, xin hiện diện tại nơi dâng cúng (homa) của adhvara—lễ tế không gây hại.
The Ṛbhus are divine artisan-beings (called Saudhanvanas) praised for extraordinary skill and “well-wrought” works that perfect and renew the forms used in sacrifice and life.
The hymn portrays them as companions near the pressed Soma: Indra embodies victorious power, while the Ṛbhus embody perfected skill—together they bring prosperity, mastery, and ritual success.
It asks the gods to come to the offering-place, accept Soma and praise, and grant abundance (vāja), splendor (śrī), and sharp, guiding perceptions (ketu) to the seeker and the community.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.