Sukta 3.50
इन्द्रः स्वाहा पिबतु यस्य सोम आगत्या तुम्रो वृषभो मरुत्वान् । ओरुव्यचाः पृणतामेभिरन्नैरास्य हविस्तन्वः काममृध्याः ॥
इन्द्र॒: स्वाहा॑ पिबतु॒ यस्य॒ सोम॑ आ॒गत्या॒ तुम्रो॑ वृष॒भो म॒रुत्वा॑न् । ओरु॒व्यचा॑: पृणतामे॒भिरन्नै॒रास्य॑ ह॒विस्त॒न्व१॒॑: काम॑मृध्याः ॥
índraḥ svā́hā pibatu yásya sóma āgátyā túmro vṛṣabhó marútvān | oruvyácāḥ pṛṇatām ebhír annáir ā́syá havís tanvàḥ kā́mam ṛdhyāḥ ||
Indra—svāhā—xin Ngài uống Soma (Soma) mà Ngài đáp lời mời gọi, đến như con bò đực hăng hái cùng các Maruts. Đấng lan tỏa rộng khắp, xin Ngài được làm đầy bởi những lễ phẩm-thực này; và nhờ hiến lễ này, xin cho ước nguyện của linh hồn được viên thành trong thân thể.
इन्द्रः॑ । स्वाहा॑ । पि॒ब॒तु॒ । यस्य॑ । सोमः॑ । आ॒ऽगत्य॑ । तुम्रः॑ । वृ॒ष॒भः । म॒रुत्वा॑न् । आ । उ॒रु॒ऽव्यचाः॑ । पृ॒ण॒ता॒म् । ए॒भिः । अन्नैः॑ । आ । अ॒स्य॒ । ह॒विः । त॒न्वः॑ । काम॑म् । ऋ॒ध्याः॒ ॥इन्द्रः । स्वाहा । पिबतु । यस्य । सोमः । आगत्य । तुम्रः । वृषभः । मरुत्वान् । आ । उरुव्यचाः । पृणताम् । एभिः । अन्नैः । आ । अस्य । हविः । तन्वः । कामम् । ऋध्याः ॥indraḥ | svāhā | pibatu | yasya | somaḥ | āgatya | tumraḥ | vṛṣabhaḥ | marutvān | ā | uru-vyacāḥ | pṛṇatām | ebhiḥ | annaiḥ | ā | asya | haviḥ | tanvaḥ | kāmam | ṛdhyāḥ