Sukta 10.73
द्रुहो निषत्ता पृशनी चिदेवैः पुरू शंसेन वावृधुष्ट इन्द्रम् । अभीवृतेव ता महापदेन ध्वान्तात्प्रपित्वादुदरन्त गर्भाः ॥
druho níṣattā pṛśanī cíd eváiḥ purū́ śáṃsena vāvṛdhuṣ ṭá índram | abhívṛtā́-iva tā́ mahāpadéna dhvā́ntāt prapitvā́d úd aranta gárbhāḥ ||
Ngay cả Druha (Druha), ngồi trong u tối, và cả Pṛśanī (Pṛśanī) nữa—nhờ các quyền năng thần linh—đã làm Indra (Indra) tăng trưởng bằng những lời tán dương dồi dào. Như thể bị bao bọc, những thai tạng ẩn kín ấy vươn lên nhờ bước sải vĩ đại—từ bóng tối, từ sự giam hãm của cõi dưới—mà trỗi dậy.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.